May 28, 2023 | Blog, Language Services, Projects, Translation
What is project management and how does it relate to translation? Project management in translation is the automation of the work process, i.e. the removal of so-called manual tasks that can be repetitive and tedious. It allows the translation agency to manage several projects at once – which requires a great deal of organization – and to have better control over ongoing projects. It also facilitates the creation of real collaboration within teams. The aim of project management is therefore efficiency. Among its many benefits, it allows the company to centralize its linguistic resources and thus ensuring consistency between the various translations. Project management is the link between the organization’s goals and objectives and its projects. In other words, it ensures that the original budget is not exceeded and that the project is completed on time. There are seven parts to corporate project management: 1) Risk Study: Identify and assess the potential risks of the project 2) Project Estimation: Calculate project costs, resources, and time 3) Project Reviews: Monitor the progress of the current project portfolio 4) Project Management Training: Share and interact with project managers 5) Escalated Issue Management: Being aware of urgent issues 6) Time Tracking: Develop a time-tracking system 7) Information System: Create a management platform shared with the team You can read more about general project management here >>. Why use an agency for project management in translation? Working with either translation agencies or freelance translators has its advantages and disadvantages, and the choice between one or the other will depend on your specific translation needs. However, here are our top 5 reasons why you should... read more
Apr 26, 2023 | Artificial Intelligence, Blog, Communication, Translation, Worldwide
Applications of artificial intelligence The concept of Artificial Intelligence (AI) is becoming increasingly common in our everyday lives. But what does artificial intelligence mean? According to the Oxford Advanced Learner’s Dictionary, artificial intelligence is “the study and development of computer systems that can copy intelligent human behaviour”. Some specific applications of artificial intelligence include natural language processing and speech recognition. Nowadays, we use AI systems to write articles or even translations. These “automatic” solutions are gaining many allies. Unsurprisingly, language industry professionals are beginning to question the reliability of these growing systems. Recent developments in applications of artificial intelligence Applications of artificial intelligence have grown so dramatically in recent years that it is almost impossible to keep up with the changes. Ten years ago, for example, no one could have imagined self-driving cars. But now, they are more reality than fantasy. Another example of a new AI system is the smart vacuum cleaner. This vacuum cleaner can scan a room, identify obstacles that may stand in its way, and clean the whole room in a matter of minutes. What’s more, it doesn’t need any human help to clean. Amazing, isn’t it? Artificial intelligence technologies are developing rapidly because they can process huge amounts of data much faster than humans can, and even make more accurate predictions. Applications of artificial intelligence in language programmes However, not all developments are related to physical robots. Chatbots are on almost every website to help customers if they need any kind of assistance. By simply accessing a website, a chat will pop up and you will be able to ask any question, which artificial... read more
Mar 26, 2023 | Blog, Films, Translation
Audiovisual productions and their translation Films, series, music, documentaries… These audiovisual productions are now an integral part of our daily lives and have become one of the most common forms of entertainment for families and friends. However, like many other businesses, the world of audiovisual production has changed and evolved over the years. The way information is communicated today is very different from the way it was communicated many years ago. In the beginning, films were silent (who doesn’t know the famous Charlie Chaplin) and therefore there was no language barrier to exporting these films. The concept of films changed when dialogues appeared. It was no longer a simple video production. Other factors also gained importance: dialogues, languages, sounds, etc. This is why translation plays such a crucial role in audiovisual productions today. Without it, language barriers could not be overcome, and films and series could not be exported. Translating audiovisual productions Dialogues and languages are not the only features that have changed the audiovisual world. There is another more recent factor to consider: streaming platforms. Everyone is familiar with these “new” platforms. They have become part of our lives in recent years. The number of series and films produced has grown exponentially since the creation of these companies. More productions, more languages, more actors, more actresses, more translation services needed… In fact, the development of this sector has been extensive and has not yet reached its peak. Films and series with multiple languages in their plots If we focus on languages, we can assume that, depending on the country where the film or series is made, the language... read more
Feb 21, 2023 | Blog, Language Varieties, Translation
Do personality and language go hand in hand? Have you ever noticed that your behaviour changes when you speak a language other than your mother tongue? Do you speak louder than usual or use your body language more (or less) in a particular language? Most multilingual or multicultural people would answer “yes” to these questions. This is because a certain relationship exists between personality and language. In fact, several scientific studies suggest that these adaptations, or “shifts”, are exactly what happens when you speak another language. In this blog post, we will focus on the relationship between a language and a speaker’s personality when using a particular language. What factors link personality and language? Studies suggest that people are likely to change their personality depending on the language they speak. This phenomenon is due to people’s perceptions of the language and its culture. It is not difficult to imagine that you feel more confident speaking in your mother tongue than in a foreign language. How confident you are in speaking a particular language affects how you behave. For example, if you are unsure about grammatical rules, you are likely to be afraid of making a mistake. You may therefore avoid speaking the language. However, this is not the only factor linking your personality and the language you speak. In fact, another aspect has a greater impact on your behaviour. Studies suggest that how you perceive a given language determines how you behave with that language. Put simply, the perceptions you have of a particular language lead you to behave in a certain way. For example, if you associate French... read more
Jan 23, 2023 | Blog, Tips for Translators, Translation, Translation News
The number of translators in the world It is said that there are 6,900 different languages in the world today. In a world where so many languages exist, there are professionals who play an important role in connecting people through different languages. These professionals are translators, located worldwide. They introduce foreign cultures and their languages to their communities. Furthermore, they translate the nuances of other languages accurately and, through accurate translation, they help to provide relevant information. Even if not always obvious, translators worldwide affect in our lives in numerous ways. For example, they help to convey messages to younger generations. As languages change over time, translators must adapt. The Internet gave birth to slang, and the younger generation creates new words all the time. Therefore, translators need to constantly keep up with the latest language trends. So, how many translators are there in the world? According to some estimates, there are 640,000 translators in the world. They are based in various regions around the world and work on a wide variety of translations. Their presence is essential to keep the 6,900 languages alive. How translators worldwide help people’s lives Translators worldwide are behind many of the things we do and enjoy. Take arts and culture, for example. Many books and artworks have become available thanks to the work of translators. Another fitting example is the film industry. Numerous countries make films and watch those with subtitles or dubbed into other languages. If a movie is made in one language only, it cannot be distributed and shared across the globe. And this is where translators come in. Translators are... read more
Dec 18, 2022 | Blog, Communication, Funny, Holidays
Numerous articles and studies have now been written and published about the benefits of multilingualism. You only have to Google these last three words to get thousands of results. If you have a little bilingual child and you’re stuck for what presents to buy this year, why not put multilingual toys under the Christmas tree? Here’s a brief rundown on why you should! Why is learning another language good for us? Back in the 1920s through to the 1960s, the tendency was to find that bilingual children were not as efficient thinkers as monolingual children. The good news today is that the latest research has shown that bilinguals have thinking advantages over monolinguals. Early research was flawed. It didn’t compare like-for-like subjects (different social and educational backgrounds) and tested bilinguals in their weaker language. Today’s research across the world shows that bilinguals are more fluent, flexible, and creative thinkers, and move more speedily through the stages of cognitive development. But over and above the personal linguistic and cognitive advantages, knowing two or more languages also enables communication beyond national borders. It helps to understand other cultures and to better integrate our globalized societies. When is it best to start learning another language? Therefore, if the above is indeed true, it makes sense that the earlier a child learns a second language, the better. Not simply because the earlier children are aware of differences, the better, but because young children learn languages just as naturally as they learn to walk, run, or jump. They’re not concerned about mistakes or mispronunciation; they keep trying and acquire the words they need to... read more
Nov 25, 2022 | Blog, Promotions, Traditions
Black Friday’s origins Black Friday is celebrated all over the world today, but do you know where this “tradition” comes from? Officially claimed to be the busiest shopping day of the year only since 2001, its origins can be traced back to a financial crisis that occurred in 1869. It was not even on the day after Thanksgiving, but on September 24. On that day, two Wall Street financiers bought up as much of the nation’s gold as they could to try to sell it and gain astonishing profits. However, their conspiracy was unraveled, and the stock market went into bankruptcy. What does this have to do with the Black Friday that we all know today? Well, it seems that after a year “in the red”- that means faced with losses – stores finally managed to earn a profit on the day after Thanksgiving. The expression for earning a profit used by Americans is “going into the black”, hence the so famous “Black Friday”. However, there are other stories behind our shopping holiday. One of these goes back to the 1950s. Cops in Philadelphia used the expression Black Friday to describe the chaos of the day after Thanksgiving. Shoppers and tourists flooded the city for the football game held on the Saturday. For this reason, they could not take the day off. By 1961, people unsuccessfully tried to replace the word “black” with “big” to remove the negative connotation. Only in the 1980s retailers used the word “black” to refer to the concept of “going into the black”. The result is this special day when every brand, from the... read more
Oct 21, 2022 | Blog, Communication, Traditions, Worldwide
Thanksgiving is synonymous with getting together, being grateful and understanding and celebrating all the good things the year just passed brought. Times like these help us to reflect on some of the most important values in life. Sharing, communicating, and exchanging with one another makes us feel good. It helps people to better understand each other. Not only does it give context to actions but it also makes us more tolerant and respectful. It breaks boundaries, bridges gaps and unites people across borders. The more we understand each other, the more tolerant, peaceful and unified our world will be. This is why cultural and linguistic diversity is our world’s true wealth. Differences bring us closer The translation industry exists because of cultural and linguistic differences. They are at the heart of everything we do. It is because we know about these differences and how important respecting them is that we can facilitate successful international communication. We are constantly reminded of the importance of using the services of professional and qualified translators in order to avoid ridicule or damaging misunderstandings. From poorly translated subtitles (e.g. Squid Games) to embarrassing and dangerous mistranslations made by international corporations or governments, the examples abound. With countless cultures and subcultures in the world, understanding differences, ours and those of others, is crucial. It brings us closer. Cultural and linguistic diversity brings open-mindedness and comprehension. It gives meaning to actions and words, it makes us unique, which makes sharing so much more rewarding. Learning about different traditions, foods, music, dances, colours, dialects and accents adds to the importance and the wealth of cross-cultural diversity. Cultural... read more
Sep 26, 2022 | Blog, English language, Translation, Worldwide
Study abroad marketing strategies Before the COVID-19 pandemic, it was common for students to move away from their own country to study abroad. Now that the pandemic seems to be over, this trend is picking up again. But how do they know where to go? Which country and which institution are the best fit for their needs? Today, there is a huge range of possibilities from which students can choose, especially thanks to the web. For this reason, schools and institutions do their best to promote their study programs online. They use a lot of marketing strategies to appeal to students from all over the world. Firstly, they need to know the students’ interests. In particular, where they would like to live, what type of facilities they need and so on. Secondly, institutions need to have an appealing profile on social media. Indeed, this one plays a crucial role in the lives of young people. It is also important to have a website that students can browse in different languages. Indeed, if institutions want to get the attention of international students, they need to make information accessible in their own native language. This is the key to avoiding misunderstandings. So, as we can see, here again, the role of translators is essential. A lot of institutions contact us to get their websites or marketing campaigns translated into several languages. In this way, they can reach as many students as possible. The power of social media connections Many students may have reservations about whether to embark on this journey or not. However, thanks to social media, they can take a... read more
Sep 23, 2022 | Blog, Translation, Worldwide
Every year, thousands of students come to Canada in order to start, continue, or finish their studies. There are many Canadian schools, programs, and careers available for everyone. If you want to study in Canada, you’ll have to find the one that best suits you. You’ll also need to find out, ahead of time, what type of documents in English and French you’ll need to submit to the authorities. Why study in Canada? People worldwide consider that the quality of education in Canada is outstanding — from as early as elementary school to post-secondary studies. In fact, more than 25 Canadian universities feature in the World University Rankings. This is mainly due to their strong focus on research and development. What’s more, the Canadian government offers great support for research in many fields. In terms of economy, studying in Canada is not as expensive as in other countries such as the US or the UK. Tuition fees in Canada might seem rather cheap due to the possibility of applying for a range of scholarships. The aim of these scholarships is to cut down your expenses. Lastly, another reason why you should consider studying in Canada is its safe and peaceful environment. It is the sixth most peaceful country in the world. The process of studying in Canada Canada’s Post-Graduation Work Permit Program (PWPP) allows international students to stay and work in Canada for up to three years after completion of their graduation. Not only can you gain some work experience, but you can also apply for permanent residency after some time. If you’ve decided to apply to study in... read more
Aug 29, 2022 | Blog, Language Varieties, Traditions, Worldwide
In our last blog post, we talked about the Spanish language, which is spoken all over the globe. This time, we are focusing on the culture associated with it. In this blog post, we set out some of the most popular traditions of Hispanic culture. About the word “Hispanic” and Hispanic culture We use the term Hispanic when referring to people who originate, either directly or through their ancestors, from a predominantly Spanish-speaking country, especially from Spain or a Latin American country. The Catholic religion It goes without saying that Hispanic culture is closely related to the Catholic religion. Take Argentina for example. Jesuit missionaries from Spain introduced Catholicism in Argentina in the 17th century. Since then, the Catholic Church has had a significant influence on Argentina’s history, as well as on the ruling class in the country. There are regional differences in the practice and degree of religiosity in Argentina. The capital of Argentina is Buenos Aires. People consider it to be the most secularized region of the country. On the other hand, the provinces of Jujuy, Salta and Tucumán often show a strong sense of religious devotion. One of the biggest religious assemblies in Argentina is Señor y Virgen del Milagro (in English, the Lord and Virgin of the Miracle). People usually celebrate it in Salta. The event contains a large procession of people who walk, bike or ride on horseback from their farmlands and desert towns into the province. It’s also recognizable in a great number of movies or TV shows that include a Hispanic or Latin individual. They tend to carry the rosario (a beaded necklace with... read more
Aug 28, 2022 | Blog, Language Varieties, Translation
About the Spanish language Spanish is one of the most spoken languages in the world, beaten only by Mandarin, English, and Hindi. It is a Romance language spoken by natives in Spain and most Central and South American countries. In Spain, the variant is Castilian Spanish. Let’s talk about the different varieties of Spanish. There are many variations of the Spanish language. You can find them everywhere. Each country has its own variant. In Spain, the official language is Castilian Spanish and it has many varieties. In Galicia, people also speak Gallego (Galician). One of the things that characterizes the language variation in this area is the exclusive use of the past simple. Some languages have past simple and past perfect, and so does Spanish. Read on to learn about some examples! Varieties of the Spanish language: past tenses La Fundéu and La Real Academia Española are some of the institutions in charge of explaining the correct use of the Spanish language. They recommend the use of both past perfect and past simple. However, in some parts of Galicia, Asturias, and in the Canary Islands, people frequently use the past simple. According to some studies, in Spain the past perfect is more common when talking about today or now. Meanwhile, the past simple is used when explaining something that was done: last night or yesterday, for example. So instead of saying “¿Por qué no ha venido con nosotros?” (in English, “Why didn’t he join us?”), the inhabitants of these areas would say “¿Por qué no vino con nosotros?”. Varieties of the Spanish language: expressions In Spain, there is a misconception... read more
Jul 27, 2022 | Blog, Communication, Language Services, Language Varieties, Translation, Worldwide
Discover Dutch and Flemish The Dutch and Flemish languages have many things in common. But they also have differences. Dutch is the official language of the Netherlands and one of the three official languages of Belgium. The population of Flanders, a northern Belgium region wedged between the North Sea and the Netherlands, speaks Dutch. However, the variant spoken here is known as Flemish. Flemish speakers account for 59% of the Belgian population. There are four principal Flemish dialects in Flanders. There is Brabantian, Limburgish, East Flemish, and West Flemish. But how do Dutch and Flemish differ from one another? Main differences between Dutch and Flemish The variations of this language don’t lay in grammar. The differences are in vocabulary and pronunciation. Usually, there are no changes in grammar; but in some dialects, the word order can change a little. Dutch speakers generally tend to pause between words; in Flemish, the words are often strung together. Let’s talk about the differences in pronunciation. Even those who don’t speak the language can perceive a variation in the pronunciation of different words. This is because the pronunciation of Flemish is more similar to French than Dutch, as Dutch leans more towards English. One example of this is the scraping G. The further you move south (from the Netherlands to Belgium), the sound of the letter G becomes softer, more like the French sound of the letter. The flow of words also becomes more relaxed. So we could say that Belgium has the softest version of Dutch (at least if we don’t take into account the African variants of the language). Do Dutch... read more
Jul 22, 2022 | Blog, Communication, Language Varieties, Translation, Worldwide
The vast majority of the people who live in the Netherlands speak English fluently. So do we need English and Dutch translations to target people in the Netherlands? In fact, at 70%, the Netherlands has the highest percentage of non-native English speakers in the world. The Netherlands is the only country in the European Union that doesn’t require foreigners to speak its own native language. This means that if you want to get a job, live, or even go to university there, you don’t need to prove that you speak a minimum level of Dutch. It is true that in most cases, students usually have to prove their language skills in the country’s official language before enrolling at a university; however, in the Netherlands, this is not the case, since many Dutch universities offer degrees in English. So compared to other countries, it is exceptionally easy to live in the Netherlands without speaking the country’s native language. About the Dutch language We may consider Dutch a small or not widely used language, but people actually speak it in several countries: it is the official language of the Netherlands and Belgium, where it takes the name of Flemish. People also speak it in Aruba, Suriname, Curaçao, Sint Maarten, Germany, etc. Dutch has its roots in a dialect of Low German and a lot of its words come from English. This is why people usually say that Dutch is a mix of German and English. Dutch has 23 million native speakers all over the world. As we have mentioned before, Dutch is spoken in several countries: the Netherlands, Belgium, etc. However,... read more
Jun 23, 2022 | Blog, Communication, Interviews, Tips for Translators
In this blog post, we’re introducing our former French intern who has completed an internship with our company. She’s described the process of looking for a translation internship and what her learning outcomes were. If you’re interested in looking for a translation internship in Canada, read on! Let me introduce myself. I’m a French university student and my mission was to complete an internship in Canada. Indeed, this is a requirement of my translation studies. This internship is part of the second year of my master’s degree in translation. Following a bachelor’s degree in translation (English/Portuguese and French) and then a master’s degree, this internship was the way to conclude my five years of studies in this field. My internship didn’t have to satisfy a long list of requirements. I had to work with one of my languages, evolve in a professional translation environment (translation agency/department or an independent translator) and a professional had to supervise me. Looking for an internship in a translation agency in Canada After an internship with an independent translator last year, it was logical for me to do this one in a translation agency. I wanted to discover precisely how an agency works from the inside, how to manage a project, and also be able to work on a range of diverse projects. Diverse in terms of languages but also services, not only translation but also interpreting, subtitling, and more. I wanted to combine this internship and my desire to discover Canada. It’s for this reason that I started researching Canadian agencies. Finding a translation agency LingoStar is one of the first agencies where... read more
Jun 21, 2022 | Blog, English language, Translation, Worldwide
The most spoken languages around the world English, Spanish, Chinese, Japanese, French, Dutch, Portuguese, Italian, Hindi and a whole lot more languages are spoken around the world. But do you know exactly how many? Well, the answer is 7,151! However, only 23 languages account for more than half of the world’s population. Nevertheless, we would like to talk about the top 10 most spoken languages in the world. First of all, it is important to point out that this top 10 has not always been the same. Indeed, the world is constantly changing, and with it the communities that speak different languages. They too are constantly changing. Some of them die, others are born, and others change according to the times in which they live. In 2022, at the top of the list, there is, unsurprisingly, English, immediately followed by Mandarin Chinese, each with over 1 billion speakers. In third place, there is Hindi, with more than 650 million speakers, and Spanish, spoken by more than 500 million people. French, Bengali, Modern Arabic, Portuguese, Russian and Urdu follow in our list, with over 200 million speakers each. The most spoken languages over the last century If we take a look at the top 10 in the early 1900s, we can see how slightly different things were. Indeed, the most spoken language was Mandarin Chinese. However, this is not unexpected due to the huge number of Chinese inhabitants. What may be more surprising, instead, is that the second most spoken language was not English, but Spanish. English gained the second position in 1911 and the first position only in 2013!... read more
May 25, 2022 | Blog, Holidays, Translation, Worldwide
Relation between travel and translation If you look in a dictionary, you will discover that the English term “translation” has two meanings. The first one says: the process of translating words or text from one language into another. The second one states: the process of moving something from one place to another. We can say that travel and translation are rather connected. A traveller moves from a place to another in order to discover new cities, new words and new cultures. In the same way, translating is a passage from one language to another, from a source culture to a target one. Thus, travel and translation are very much interconnected as they both focus on the idea of movement and passage. So, what happens when a traveller simply moves with their language and culture to another country? Travel books and translation Travel literature translated into many different languages tells us about foreign countries so we can understand facts about other cultures. By reading travel books we can discover new countries. They unveil for us what is hiding out there in the big world. They also allow us to study and compare different cultures. At the same time, a travel writer or a travel blogger translates new travel experiences. They also tell us about another reality by converting their travel experiences into a travel book or a travel blog. The most important moment of a trip and a tale starts when a traveller arrives in some unknown place and must find their way into a new culture. Similarly, a translator describes an experience by translating it from one language to... read more
May 24, 2022 | Blog, Language Varieties, Translation, Worldwide
Japanese words in English and other languages There are many languages in the world that are difficult to translate into English. Japanese is one of them. One reason for Japanese translation being really hard would be the unique development of Japanese culture. Japan is an island nation surrounded by the sea. For this reason, it developed its own culture and technology while adopting those introduced from the continent a long time ago. In this blog post, we will look at some hard-to-translate words that other languages and countries have adopted in their original form. With globalization, Japanese food culture is also spreading to other countries. Indeed, different Japanese meals and food items are being presented in the Japanese language in other countries. Some of the most popular examples of Japanese food names are sushi, tempura, ramen, and wasabi. Japanese translation and pop culture Another influential phenomenon is the Japanese modern pop culture. The globalization of recent years has led to the spread of Japanese pop culture worldwide, along with a growing preference for works that are uniquely Japanese. Two perfect examples of words being used in other countries using the original Japanese wording are Anime and Manga. A manga is a story that uses pictures and texts. On the other side, an anime is short for animation, wherein a cartoon has dialogue and music that cannot be heard in the comic. Thanks to these entertaining blockbusters, some of the Japanese words appearing in them are becoming widely used. For example, the word kawaii means cute or adorable. Japanese translation phrases derived from Japanese culture Another characteristic of Japanese culture... read more
Apr 24, 2022 | Blog, English language, Language Varieties
Creativity in a language is one aspect of human intelligence and we express it also through language and translation. Furthermore, we have to consider that languages change throughout time. Neology is the term we use to indicate the process of the creation of a new lexical unit. Neologism is the product of this activity. One of the most difficult challenges for translators is the necessity to find the right word. This happens because sometimes the perfect equivalent does not exist in the target language. That is why translators need to create new words or neologisms. How and why do we use creativity in language translation? Creativity in language and translation is important in a lot of fields, for instance in the technological field where translators have to manage large language databases. Furthermore, they have to do some statistical calculations in order to produce correct and usable text. There are a lot of reasons that push a community to create a neologism; the creation of a new word can derive from the need to name an original reference. This is the case for a new scientific discovery or invention or a new social expression. Neologisms in different fields and creativity in language translation Creativity in language and translation and, more generally, neologisms appear in the following fields: science and technology, culture and society, politics, and art. Over the last few years, scientific and technological progress has introduced procedures and devices in our daily lives that were impossible to imagine before. As a consequence, we have to create new words, especially in the IT and communication field where all new terms... read more
Apr 21, 2022 | Blog, English language, Traditions
Weather in small talk Spring has come with new beginnings and new weather conditions. Did you know that the weather is one of the most common topics for small talk around the world? In a lot of countries, people use small talk to fill awkward silences or as a way of breaking the ice and they do that by talking about the weather. Let’s imagine you are stuck in the elevator with a person you don’t know, what do you talk about? The weather of course! However, not every country welcomes small talk. Countries like Scandinavia, Sweden, Finland and Norway are not really into small talk. As for everything related to language, it is just a question of culture. For instance, in the USA and the UK, small talk is very common. Indeed, in the USA, small talk occupies at least six hours per day of conversation. In the UK, instead, 38% of British people make small talk about the weather. Talking about the weather – the weatherese language Actually, talking about the weather is not something we do just in small talk, but rather, there is a specialised language about the weather called weatherese. Forecasters use this language in weather forecasting. The problem is that forecasters seem to pay more attention to what the weather is than to how the weather may affect people. Indeed, specialised language is often used to save time, as most people do when speaking in a particular field. The problem with forecasters is that they are talking to a general audience, so they should be understood by everyone. On the other hand, academics... read more