Applications of Artificial Intelligence in Translation

Applications of Artificial Intelligence in Translation

Applications of artificial intelligence The concept of Artificial Intelligence (AI) is becoming increasingly common in our everyday lives. But what does artificial intelligence mean? According to the Oxford Advanced Learner’s Dictionary, artificial intelligence is “the study and development of computer systems that can copy intelligent human behaviour”. Some specific applications of artificial intelligence include natural language processing and speech recognition. Nowadays, we use AI systems to write articles or even translations. These “automatic” solutions are gaining many allies. Unsurprisingly, language industry professionals are beginning to question the reliability of these growing systems. Recent developments in applications of artificial intelligence Applications of artificial intelligence have grown so dramatically in recent years that it is almost impossible to keep up with the changes. Ten years ago, for example, no one could have imagined self-driving cars. But now, they are more reality than fantasy. Another example of a new AI system is the smart vacuum cleaner. This vacuum cleaner can scan a room, identify obstacles that may stand in its way, and clean the whole room in a matter of minutes. What’s more, it doesn’t need any human help to clean. Amazing, isn’t it? Artificial intelligence technologies are developing rapidly because they can process huge amounts of data much faster than humans can, and even make more accurate predictions. Applications of artificial intelligence in language programmes However, not all developments are related to physical robots. Chatbots are on almost every website to help customers if they need any kind of assistance. By simply accessing a website, a chat will pop up and you will be able to ask any question, which artificial...
Cultural and Linguistic Diversity for a More Tolerant World

Cultural and Linguistic Diversity for a More Tolerant World

Thanksgiving is synonymous with getting together, being grateful and understanding and celebrating all the good things the year just passed brought. Times like these help us to reflect on some of the most important values in life. Sharing, communicating, and exchanging with one another makes us feel good. It helps people to better understand each other. Not only does it give context to actions but it also makes us more tolerant and respectful. It breaks boundaries, bridges gaps and unites people across borders. The more we understand each other, the more tolerant, peaceful and unified our world will be. This is why cultural and linguistic diversity is our world’s true wealth. Differences bring us closer The translation industry exists because of cultural and linguistic differences. They are at the heart of everything we do. It is because we know about these differences and how important respecting them is that we can facilitate successful international communication. We are constantly reminded of the importance of using the services of professional and qualified translators in order to avoid ridicule or damaging misunderstandings. From poorly translated subtitles (e.g. Squid Games) to embarrassing and dangerous mistranslations made by international corporations or governments, the examples abound. With countless cultures and subcultures in the world, understanding differences, ours and those of others, is crucial. It brings us closer. Cultural and linguistic diversity brings open-mindedness and comprehension. It gives meaning to actions and words, it makes us unique, which makes sharing so much more rewarding. Learning about different traditions, foods, music, dances, colours, dialects and accents adds to the importance and the wealth of cross-cultural diversity. Cultural...
Study Abroad Programs and Translation

Study Abroad Programs and Translation

Study abroad marketing strategies Before the COVID-19 pandemic, it was common for students to move away from their own country to study abroad. Now that the pandemic seems to be over, this trend is picking up again. But how do they know where to go? Which country and which institution are the best fit for their needs? Today, there is a huge range of possibilities from which students can choose, especially thanks to the web. For this reason, schools and institutions do their best to promote their study programs online. They use a lot of marketing strategies to appeal to students from all over the world. Firstly, they need to know the students’ interests. In particular, where they would like to live, what type of facilities they need and so on. Secondly, institutions need to have an appealing profile on social media. Indeed, this one plays a crucial role in the lives of young people. It is also important to have a website that students can browse in different languages. Indeed, if institutions want to get the attention of international students, they need to make information accessible in their own native language. This is the key to avoiding misunderstandings. So, as we can see, here again, the role of translators is essential. A lot of institutions contact us to get their websites or marketing campaigns translated into several languages. In this way, they can reach as many students as possible. The power of social media connections Many students may have reservations about whether to embark on this journey or not. However, thanks to social media, they can take a...
Study in Canada and Why You Need Translations

Study in Canada and Why You Need Translations

Every year, thousands of students come to Canada in order to start, continue, or finish their studies. There are many Canadian schools, programs, and careers available for everyone. If you want to study in Canada, you’ll have to find the one that best suits you. You’ll also need to find out, ahead of time, what type of documents in English and French you’ll need to submit to the authorities. Why study in Canada? People worldwide consider that the quality of education in Canada is outstanding — from as early as elementary school to post-secondary studies. In fact, more than 25 Canadian universities feature in the World University Rankings. This is mainly due to their strong focus on research and development. What’s more, the Canadian government offers great support for research in many fields. In terms of economy, studying in Canada is not as expensive as in other countries such as the US or the UK. Tuition fees in Canada might seem rather cheap due to the possibility of applying for a range of scholarships. The aim of these scholarships is to cut down your expenses. Lastly, another reason why you should consider studying in Canada is its safe and peaceful environment. It is the sixth most peaceful country in the world. The process of studying in Canada Canada’s Post-Graduation Work Permit Program (PWPP) allows international students to stay and work in Canada for up to three years after completion of their graduation. Not only can you gain some work experience, but you can also apply for permanent residency after some time. If you’ve decided to apply to study in...
Hispanic Culture Around The World

Hispanic Culture Around The World

In our last blog post, we talked about the Spanish language, which is spoken all over the globe. This time, we are focusing on the culture associated with it. In this blog post, we set out some of the most popular traditions of Hispanic culture. About the word “Hispanic” and Hispanic culture We use the term Hispanic when referring to people who originate, either directly or through their ancestors, from a predominantly Spanish-speaking country, especially from Spain or a Latin American country. The Catholic religion It goes without saying that Hispanic culture is closely related to the Catholic religion. Take Argentina for example. Jesuit missionaries from Spain introduced Catholicism in Argentina in the 17th century. Since then, the Catholic Church has had a significant influence on Argentina’s history, as well as on the ruling class in the country. There are regional differences in the practice and degree of religiosity in Argentina. The capital of Argentina is Buenos Aires. People consider it to be the most secularized region of the country. On the other hand, the provinces of Jujuy, Salta and Tucumán often show a strong sense of religious devotion. One of the biggest religious assemblies in Argentina is Señor y Virgen del Milagro (in English, the Lord and Virgin of the Miracle). People usually celebrate it in Salta. The event contains a large procession of people who walk, bike or ride on horseback from their farmlands and desert towns into the province. It’s also recognizable in a great number of movies or TV shows that include a Hispanic or Latin individual. They tend to carry the rosario (a beaded necklace with...
Dutch and Flemish: Language Differences

Dutch and Flemish: Language Differences

Discover Dutch and Flemish The Dutch and Flemish languages have many things in common. But they also have differences. Dutch is the official language of the Netherlands and one of the three official languages of Belgium. The population of Flanders, a northern Belgium region wedged between the North Sea and the Netherlands, speaks Dutch. However, the variant spoken here is known as Flemish. Flemish speakers account for 59% of the Belgian population. There are four principal Flemish dialects in Flanders. There is Brabantian, Limburgish, East Flemish, and West Flemish. But how do Dutch and Flemish differ from one another? Main differences between Dutch and Flemish The variations of this language don’t lay in grammar. The differences are in vocabulary and pronunciation. Usually, there are no changes in grammar; but in some dialects, the word order can change a little. Dutch speakers generally tend to pause between words; in Flemish, the words are often strung together. Let’s talk about the differences in pronunciation. Even those who don’t speak the language can perceive a variation in the pronunciation of different words. This is because the pronunciation of Flemish is more similar to French than Dutch, as Dutch leans more towards English. One example of this is the scraping G. The further you move south (from the Netherlands to Belgium), the sound of the letter G becomes softer, more like the French sound of the letter. The flow of words also becomes more relaxed. So we could say that Belgium has the softest version of Dutch (at least if we don’t take into account the African variants of the language). Do Dutch...