Translation Services Canada – Welcome to LingoStar
Established in 2004, LingoStar Language Services is a versatile and resourceful language services company dedicated to excellence in quality and customer service. We provide cultural and industry-appropriate language solutions tailored to your specific needs.
Explore Website Translation & Localization
Interested in website translations?
Read more…Download our FREE eBook or Read more…
Website Translation Free E-book
TRANSLATION
LingoStar provides translation of all types of written documents of any kind of complexity. Whether it is a personal document, a complex medical report, a technical manual, or a patent of a new design – we are here to help you.
INTERPRETATION
Are you looking for the right person to interpret spoken texts in a conference, provide training, or translate verbal negotiations? LingoStar Language Services can help you find a professional interpreter that will fit your exact needs.
VOICE-OVER
All of your audio and media files need to be localized if you want to attract your target audience. Voice-over translation is perfect for this purpose. With LingoStar you can find the perfect voice-over artist to help your business reach your target market.
WEBSITE TRANSLATION
Do you want to establish credibility with international customers? We can provide website translation to French, Spanish, Chinese, Russian, and many other languages to help your customers understand and use your services or products.
GO CANADIAN. GO BILINGUAL.
We are a Canadian company and specialize in English to French translation.
Need translation from Canadian French into English or English into Canadian French?
EMPLOYMENT OPPORTUNITIES
LingoStar is looking for reliable freelance translators, interpreters, proofreaders, desktop publishers, voice-over artists, transcribers, tutors, tour guides and other language professionals who will work with us to deliver high quality services within set deadlines.MOST RECENT BLOG ARTICLES
Transcreation and Creation: The Power Of Words
Transcreation, the perfect cocktail of translation and creation, is a powerful tool. The power of words intentionally strung together to bridge cultural and communication gaps effectively in diverse markets. It is a marketing strategy used to adapt content to different cultural contexts and languages beyond word-for-word translation. What are transcreation and creation? Transcreation is the art of reinventing, recreating, and reimagining content. By focusing on the essence, emotion, and cultural nuances of a message, they preserve the original intent and impact of a product or service. However, successful communications must transcend barriers. It recognises that language and culture cannot be separated, and therefore, adapts to cultural nuances like idioms, humour, and sensitivities. Transcreators ensure that brand messages resonate with the target audience on a deeper and emotional level to form stronger brand connections leading to increased brand engagement. A guide to creative adaptation in marketing The process typically starts with a thorough understanding of the brand, its values, the target audience, the desired message, and the goal. Thus, transcreators will analyze the source content and identify key elements. They will reimagine visuals, alter metaphors, creatively rewrite, and even recreate new concepts adapted to fit the cultural context of the target market. What do transcreation and creation entail? Transcreation involves extensive research, cultural immersion and firm mastery of the power of words. This further ensures that the adapted content aligns with the cultural norms, customs, and preferences of the target audience. By taking into account cultural sensitivities, historical references, local trends, and idiomatic expressions, they can appeal positively and avoid cultural faux pas with the intended market. How to localize... read moreLost In Translation
Balancing Creativity and Cultural Relevance Have you ever been lost in translation? A recurring mistake to make is to assume that translation is limited to mere linguistic conversion, that is swapping a word for another word. The reality, however, is that translators go above and beyond to be able to capture and convey messages accurately in different languages and cultures. Not an easy feat, by any means, as striking the right balance between creativity and cultural relevance is exceptionally challenging. Creativity plays a radical role in translation, especially so when conveying idioms, metaphors, and cultural nuances with no direct equivalents in other languages. These situations call to the creative skills of translators to concoct inventive solutions to preserve the impact and goal of the source text while ensuring the transfer in language maintains clarity and understanding in the target language. A successful translation is a culturally relevant one. Where a deep understanding of cultural norms, customs and values shine through in both the source and target language. The translator needs to ensure that the translated content is appropriate and relatable to the targeted audience. They take into account historical, social, and linguistic nuances that can potentially harm the message intended. Transcreation: Avoid getting lost in translation The perfect blend of translation, creation and cultural relevance is transcreation. Transcreators have the flexibility to deviate from the literal translation, original structure, and limited creativity. They can focus on recreating and restructuring the words around the message, goal and emotion of a product or service. They incorporate humour, wordplay, and other culturally relevant elements, eliminating the possibility of a-lost-in-translation problem. Striking the... read moreTranslation Localization: Translating for Global Markets
Translation localization involves translators adapting a translated text to the requirements of a specific geographical area. They adjust the content to make it sound familiar and easily understood by the target audience. Localization can include elements such as cultural references, illustrative colours and images, local dialects, adaptations of dates, times, or currencies, and units of measurement, as well as local information. For high-quality localization, localization translators must have specialized skills compared to general translators. They need to have an in-depth knowledge of the culture, idiom, and lifestyle of the people from the source and target area. Ideally, native speakers of the target language should carry out the translation, but it is also essential to choose translators with specific knowledge of the target region or dialect. Therefore, companies looking to expand into new markets find localization particularly beneficial. It enables them to reflect the local culture, translate content into the local dialect, personalize their product or service, adapt promotions and events to the national holidays of the target country, and comply with local regulations where necessary. Certain types of translation require more localization than others, depending on their specific nature and the need for cultural, linguistic, and technical adaptation. Here are a few examples of types of translation that often require extensive localization: Website localization Websites often contain region or country-specific content, such as information about local services, promotions, cultural references, and news. Localization is crucial to ensure that the website is tailored to the language, culture, and local preferences of the users. Software and application localization Localization of software and applications involves adapting the user interfaces, menus, error messages,... read moreLingoStar Translation Agency has launched a new series of interviews and stories about interesting people and artists who recount their life experiences to us. We are happy to know that there are so many talented, extraordinary people and that we have a chance to share these stories with you!
If you have a story to share with us, it can be featured here too!
Showcase your art & skills by providing us with an interview.
Do you love languages and different cultures? Tell us your life story!
Has translation helped your company thrive? Be our case study!
Working with LingoStar on many multilingual projects for both translation and voice-over is a real pleasure. Their work is extremely well-managed and the attention to detail – a must in the translation field – is outstanding. Thank you, LingoStar!
Gemma ScottLingoStar consistently delivers on time and in the format that best suits the needs of our business. We often need last-minute translations, and LingoStar’s highly professional team of translators has never disappointed.
Sina Noureddin
MOST TRANSLATED LANGUAGE PAIRS IN OUR OFFICES:
Vancouver
%
English to Chinese Translation
Toronto
%
English to French Translation
USA
%
English to Spanish Translation
OUR CLIENTS TRUST US – SEE PAST PROJECTS We have the privilege of working with some of the most well known companies in Canada: