Freelance translator daily organization: establish it trusting LingoStar

Freelance translator daily organization: establish it trusting LingoStar

Freelance translators: are you organized? Those of you who work from home know that establishing good daily organization as a freelance translator is a challenge. Furthermore, there is no time for tiredness or boredom. You must manage your time wisely and can only count on yourself to complete your tasks. It’s a very common sensation for a freelance translator to feel overwhelmed by typical household duties such as driving your children to school, shopping, cooking, doing laundry, etc., and still finishing your work by the end of the day. It may seem too much for one person. Also you know that putting time aside for your wellness and hobbies is very important. We are ready to give you some advice on organizing your life and establishing good daily organization. How to establish your freelance translator daily organization: a balance between work and personal well-being Schedule your day. A freelance translator needs to have a daily plan. Try to get up every morning at the same time. Settle down a routine. Have a shower, drink some coffee, get dressed and then start your work. Don’t go to sleep too late because you need to sleep at least 7 hours per night. This allows you to be more productive during the day. Of course, if you need one or two hours more in the night to finish work, stay up (but be careful: do this only occasionally). Turn off your phone. Ask your client to contact you by email only. You will look more professional. In addition, ask your family not only to respect your time but let them understand that...
German Terms of Endearment as a Subtle Show of Affection

German Terms of Endearment as a Subtle Show of Affection

The Use of German Terms of Endearment It doesn’t matter if they are partners, friends, children or pets: If you want to show verbal affection, you can use terms of endearment. And German is no exception. So, what are German terms of endearment? Are they very different from English? Most Common German Terms of Endearment The most used German terms of endearment seem to be the most boring ones, like Schatz ‘treasure’ with its variations Schatzi or Schätzchen. That one is so common that people make fun of it. Furthermore, some German people don’t use terms of endearment at all, which probably fits in with the German stereotype. Why invent a name if you already have one? Other common German terms of endearment are Maus/Mäuschen ‘mouse’, Hase/Häschen ‘rabbit’, Süße/-r ‘sweetie’, Liebste/-r ‘the most loved one’, Engelchen ‘little angel, and Bär/Bärchen ‘bear’. So, maybe German people do like their endearing names! Especially animal names, although this might not be only a German trait, since, for instance, Polish also uses animal names for their terms of endearment.  As you can tell, you can call your loved one pretty much any animal name. Besides, you can make the name even cuter by adding the suffix –chen. This way you don’t call your loved one ‘bear’ but ‘little bear’, which shows even more affection. The suffix –i /y works in the same way: Hasi, Mausi, Bärli, and with first names Isy, Benni, Matthi. Less Used, But More Creative German Terms of Endearment There are German terms of endearment that are a little bit more creative, such as Schnucki, Schnuffi, Knuddel, Knuffi, Schmusi. They...
German and English Idioms – Languages’ Blessings in Disguise

German and English Idioms – Languages’ Blessings in Disguise

Wrap Your Head around German and English Idioms Do you think idioms are a pain in the neck? Or do you have a soft spot for them? Well, let’s face it, if you learn a new language they will be part of your learning experience, come rain or come shine. Native speakers, however, use them most of the time without even realising it. So no need to beat around the bush, let’s get down to business and take a closer look at German and English idioms! How Idioms Developed Idioms are fixed phrases or expressions with a figurative meaning. Most of the time, the literal meaning does not express the figurative one at all, as in to kick the bucket. And it would sound weird to say, for instance, to kick the pail. Therefore, the words are set in stone. Sometimes, however, it is funny to play with idioms and deliberately change them according to the context you are in. Nevertheless, many idioms used to be literal, but became disconnected from their original meanings. Consequently, they only exist in their figurative meaning nowadays. For some idioms you can trace this development, for example, to let the cat out of the bag. Others, in contrast, are very ambiguous and it is not clear what their origin is, for instance, to pull one’s leg. Read further for the origins of these idioms. Some idioms have a transparent meaning. In other words, even as a non-native speaker you can figure it out, because they are logical, like the early bird catches the worm. Maybe it is a concept that you also have...
German Compound Words in All Their Long-Phrased Glory

German Compound Words in All Their Long-Phrased Glory

Charming German Compound Words In case you haven’t heard, the German language is full of huge words! The most popular example used by Germans (who also make fun of these long, weird words) is Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän. It translates into ‘Danube steamship company captain’. But they don’t always have to be that long and complicated. You will never hear the above word in a daily conversation, for example. However, there are smoother and easier ways to use German compound words. How To Built German Compound Words Firstly, German compound words are made of two or more words you would like to combine and can be any word type from nouns to prepositions. The combination of words or ‘parts’ can also result in any kind of word type: nouns, verbs, adjectives, etc. The last part of the compound word determines which type of word it will be. This is how Germans know that they are referring to grandparents (Großeltern ‘grand- or big parents’) and not to something that is as big as parents. One little tip for German language learners that struggle with articles: the gender of German compound words is also determined by the last part of the word. If you know that Kind ‘child’ is grammatically neutral, you know that words like Kleinkind, Spielkind, Enkelkind are neutral, too, even if you don’t know what they mean. How They Convey Meaning Another good thing to know about German compound words is how the different parts influence each other. On the one hand, the first part describes the second part in more detail and specifies it. That is why Zeitungsindustrie means ‘newspaper...
DeepL Translator – The New Wondrous Translating Machine

DeepL Translator – The New Wondrous Translating Machine

What Exactly is DeepL? The DeepL Translator has taken off like a rocket and is going strong. It is the new miracle in AI (artificial intelligence) translation because it translates as fast as other translation machines like Google Translate and Microsoft Bing Translator. However, its translations sound more natural. So, what is DeepL? DeepL is a German company founded by the developers of Linguee. DeepL’s focus is to develop more AI products for the language industry. The company released its DeepL Translator in late August 2017 featuring English, German, French, Spanish, Italian, Polish, and Dutch language translation. Russian and Portuguese were added in December 2018 due to user demand. They continue to add more languages and next they will release Chinese and Japanese. How Does the DeepL Translator Work? Since DeepL uses linguee.com as a resource, it already has a huge collection of curated translation data at its disposal. It uses neural machine translation. This is one of the many approaches for machine translation, predicting the sequence of words in a sentence. DeepL, however, does not want to talk about the specific model they use. Other companies have made theirs open source. Nevertheless, Jaroslaw Kutylowski, DeepL Chief Technology Officer, says that they keep on top of the current science of machine translation and combine their findings with their own ideas and experiences having developed DeepL. The “Men vs. Machine” Debate The release of this unexpectedly accurate machine translator by DeepL has enflamed the debate about human and machine translation once again. While some translators fear for their jobs, others stay calm. They are rather interested in what is technologically...
Translations of Restaurant Menus: The Next Frontier

Translations of Restaurant Menus: The Next Frontier

It Means What?? Weird translations of restaurant menus Have you ever skimmed through a multilingual restaurant menu that was translated into you native tongue? Quite a few thinks can happen: it makes you laugh, it makes you shake your head in disbelieve or it leaves you utterly puzzled. Everyone needs to eat. Also or maybe above all in countries in which you do not understand the native languages. That is why translations of restaurant menus are so important. Google is not your best friend in many cases either. It once wanted to make me believe, that one Turkish dish means “infertile”. Why It Is so Important So, depending on the country and language, food around the globe will have different names and translations. The translation of restaurant menus can be one of the most important marketing strategies for a restaurant. If the exotic names of dishes are not translated, customers will not dare to try them, and thus, they will stick with the same old traditional food. There is no room for innovation at a restaurant where customers always order the same dishes. On the other hand, some restaurants translate their menus using automatic translation tools. As a result, you will find hilariously inaccurate translations. These translation engines often provide literal translations that make customers laugh and, above all, make restaurants look foolish. For example, take bonito a la plancha, a Spanish grilled tuna dish, translated as “beauty to the iron”.  Not quite capturing the meaning there! Funny Examples of Translations of Restaurant Menus We thought it might be funny (and educational) to find some more examples to illustrate...