Translation Services Canada – Welcome to LingoStar
Established in 2004, LingoStar Language Services is a versatile and resourceful language services company dedicated to excellence in quality and customer service. We provide cultural and industry-appropriate language solutions tailored to your specific needs.
Explore Website Translation & Localization
Interested in website translations?
Read more…Download our FREE eBook or Read more…
Website Translation Free E-book
TRANSLATION
LingoStar provides translation of all types of written documents of any kind of complexity. Whether it is a personal document, a complex medical report, a technical manual, or a patent of a new design – we are here to help you.
INTERPRETATION
Are you looking for the right person to interpret spoken texts in a conference, provide training, or translate verbal negotiations? LingoStar Language Services can help you find a professional interpreter that will fit your exact needs.
VOICE-OVER
All of your audio and media files need to be localized if you want to attract your target audience. Voice-over translation is perfect for this purpose. With LingoStar you can find the perfect voice-over artist to help your business reach your target market.
WEBSITE TRANSLATION
Do you want to establish credibility with international customers? We can provide website translation to French, Spanish, Chinese, Russian, and many other languages to help your customers understand and use your services or products.
GO CANADIAN. GO BILINGUAL.
We are a Canadian company and specialize in English to French translation.
Need translation from Canadian French into English or English into Canadian French?
EMPLOYMENT OPPORTUNITIES
LingoStar is looking for reliable freelance translators, interpreters, proofreaders, desktop publishers, voice-over artists, transcribers, tutors, tour guides and other language professionals who will work with us to deliver high quality services within set deadlines.MOST RECENT BLOG ARTICLES
English Language Etymology from a French Perspective
English is the product of many cultures and despite being of Germanic origin, an important part of English language etymology finds its source in the French language. In Twenty Years After – the sequel to The Three Musketeers by French novelist Alexandre Dumas – D’Artagnan said “English is little more than badly pronounced French”. Several years later, George Clémenceau (early 20th century French PM) said the same. Is there any truth in their claim? To find out, we need to go back in time and look at English language etymology in its historical context. But first, here are a few useful definitions. English Language Etymology: Definitions Cognates Cognates are words that share a common ancestry. True cognates might not be instantly recognizable; they only share the same etymology. But they can also have the same spelling and meaning, or they can be loanwords or calques. They can be close cognates (same meaning but slight variation in spelling) and even false cognates (or “false friends” – same spelling but different meaning). For example: True cognates: to attest < attester, from Latin ad-testari, curfew < couvre-feu, from the Old French cuevrefeu (used in the Middle Ages when fires had to be covered and people had to be home and off the streets by a certain time), coward < couard, Old French.Close cognates: analytique > analytical, créatif > creative, banque > bank.False friends: magasin (FR) = shop (EN) not magazine (publication), douche (FR) = shower (EN) not douche (EN) (medical term or type of person), bras (FR) = arm (EN) not bra (EN) (undergarment). Read more about the etymology of words between... read moreMultilingual Subtitles: 5 Tips on Foreign Language Subtitles
Learn the basics of subtitling using YouTube Studio and how to easily add English and multilingual subtitles to your YouTube videos.
read moreAre women of colour in France leading the fight against racism?
The problems women of colour face in France… France is a country rich in cultural diversity, partly shaped by its immigration. In this article, we shine the spotlight on women of colour in France, the problems they face and their struggle. It will allow you to understand why, increasingly, women of colour are leading the fight against racism in France. Women of colour in France, and around the globe, are victims of both sexism and racism. In society, on social media, at work… Being different is stigmatized when it should be seen as something positive… A study published by France Stratégie (an institution planning the social, economic, environmental and cultural development of France) has shown that, in France, men have more working opportunities than women. And among all these men, Caucasian men have more opportunities than the others. So what about women of colour? Mentalities might be evolving but, unfortunately, racial and gender discrimination in the world of work is still deeply rooted. An example of discrimination against women of colour at work The French website Abenafrica contains numerous stories testifying to this sad reality. A 23-year-old woman from Martinique – a French overseas territory – explained that she had a team meeting at work. She entered the room and was about to close the door. Her boss said “Oh no, please, don’t close the door! It’s really hot today, just like in your country!” Her name is Émilie. She was born in Paris. France IS her home country. This is just one of the many examples witnessing the discrimination women and people of colour face every day. And... read moreLingoStar Translation Agency has launched a new series of interviews and stories about interesting people and artists who recount their life experiences to us. We are happy to know that there are so many talented, extraordinary people and that we have a chance to share these stories with you!
If you have a story to share with us, it can be featured here too!
Showcase your art & skills by providing us with an interview.
Do you love languages and different cultures? Tell us your life story!
Has translation helped your company thrive? Be our case study!
Working with LingoStar on many multilingual projects for both translation and voice-over is a real pleasure. Their work is extremely well-managed and the attention to detail – a must in the translation field – is outstanding. Thank you, LingoStar!
Gemma ScottLingoStar consistently delivers on time and in the format that best suits the needs of our business. We often need last-minute translations, and LingoStar’s highly professional team of translators has never disappointed.
Sina Noureddin
MOST TRANSLATED LANGUAGE PAIRS IN OUR OFFICES:
Vancouver
%
English to Chinese Translation
Toronto
%
English to French Translation
USA
%
English to Spanish Translation
OUR CLIENTS TRUST US – SEE PAST PROJECTS We have the privilege of working with some of the most well known companies in Canada: