Translation Services Canada – Welcome to LingoStar
Established in 2004, LingoStar Language Services is a versatile and resourceful language services company dedicated to excellence in quality and customer service. We provide cultural and industry-appropriate language solutions tailored to your specific needs.
Explore Website Translation & Localization
Interested in website translations?
Read more…Download our FREE eBook or Read more…
Website Translation Free E-book
TRANSLATION
LingoStar provides translation of all types of written documents of any kind of complexity. Whether it is a personal document, a complex medical report, a technical manual, or a patent of a new design – we are here to help you.
INTERPRETATION
Are you looking for the right person to interpret spoken texts in a conference, provide training, or translate verbal negotiations? LingoStar Language Services can help you find a professional interpreter that will fit your exact needs.
VOICE-OVER
All of your audio and media files need to be localized if you want to attract your target audience. Voice-over translation is perfect for this purpose. With LingoStar you can find the perfect voice-over artist to help your business reach your target market.
WEBSITE TRANSLATION
Do you want to establish credibility with international customers? We can provide website translation to French, Spanish, Chinese, Russian, and many other languages to help your customers understand and use your services or products.
GO CANADIAN. GO BILINGUAL.
We are a Canadian company and specialize in English to French translation.
Need translation from Canadian French into English or English into Canadian French?
EMPLOYMENT OPPORTUNITIES
LingoStar is looking for reliable freelance translators, interpreters, proofreaders, desktop publishers, voice-over artists, transcribers, tutors, tour guides and other language professionals who will work with us to deliver high quality services within set deadlines.MOST RECENT BLOG ARTICLES
Canadian English: A Brief History
A Word on Localization Over the past year, we’ve spoken a lot about the importance of localization. The 14 guides we published in fall 2020 highlight why localizing your website content matters. They explain what to look out for in order to localize your website easily to establish trust and successfully engage with your target audience. Moreover, in one of our social media posts in December 2020, we touched on the differences between Canadian, American and British English. Translations into Canadian English and Canadian French make up the core of our business. As part of our commitment to continuous professional development, we decided to delve deeper into how Canadian English was formed to gain a better understanding of its history. Our findings were so enriching that we had to share them with you! Canadian English: A Rich Heritage The creation of Canada as we know it today is the product of several phases of colonisation. Indigenous people had already been living on the land for thousands of years. In the 10th century, Scandinavian expeditions tried in vain to establish sustainable settlements. It’s not until the 15th and 16th centuries that the French and the English revived colonisation interest. Over the next 350 years, each respective side discovered and won over different parts of Canada through several wars. We’ve produced this handy infographic summarising the key events over this period. 350 Years of Canadian English Formation at a Glance From then on, apart from the important number of French-Canadians in Quebec and its surrounding area, the population was almost entirely British. Indeed, the enormous immigration wave that took place in... read moreExplore LingoStar’s Selection of Multilingual Translation Projects
Translation is all around us thanks to client-driven multilingual translation projects At LingoStar, we love the variety of multilingual translation projects we work on. Translation is all around us, even if we don’t realize it. Thanks to advanced technologies, companies have many more opportunities to make their products and services available online. Therefore, many decide to localize and offer their products to a significantly larger number of speakers of various foreign languages, rather than resorting to English speakers only. Now more than ever before, people worldwide are using online tools to purchase and download products. Naturally, they want to do so in their native language. Interestingly, this presents an opportunity for many small, medium and freelance businesses to share their expertise and services as well. So, are you ready to localize your services and products into foreign languages and expand your online business? If so, find out how to localize your website in our ebook. A Beginner’s Guide to Multilingual Website Translation Multilingual Translations Help You Expand Internationally Many of our Canadian clients realize the potential for global expansion and entrust us with multilingual translation projects on a weekly basis. So let’s have our projects speak for themselves. We’ve selected a few projects to show you the variety of multilingual projects we carry out on behalf of our clients. We regularly complete translations for corporate documents, operating manuals, marketing materials, as well as multilingual phone recordings, professional voice-overs and so much more. Have a look at what we’ve been up to! If you need our help, we’ll be happy to issue a free translation quote here >>.Also, check out... read more3 Top Tips for a Beginner Freelance Translator Resume
How to Present Your Freelance Translator Resume to Small Translation Agencies – From an Agency Perspective Have you sent your freelance translator resume to numerous translation agencies but have never heard back? Are you starting out as a freelance translator and are trying to market your services to translation agencies? Would you like to work with a translation agency but find it really hard to get your foot in the door? How translation agencies process freelance translator resumes Sending out resumes to translation agencies can be daunting. You’re likely to send out a lot of applications and only receive a few replies. Translation agencies receive hundreds of applications every week and many of them don’t take the time to respond. When you finally do manage to get in touch with a vendor manager, it’s best you don’t get your hopes up. Your resume may be piled up among many others and you may not hear back with an actual job for a while. Are you wondering why? The truth is that there may be nothing wrong with your freelance translator resume, expertise, education or rates. One of the simplest reasons why you don’t hear back is that a small translation agency has scarce resources to handle vendor management. Therefore, processing your application may be at the very bottom of their list. Until they really need somebody very particular for a very specific translation job. And that could be just you! So make your freelance translator resume stand out! Whilst the purpose of this article is not to source new translators for our company LingoStar in Canada, we wanted... read moreLingoStar Translation Agency has launched a new series of interviews and stories about interesting people and artists who recount their life experiences to us. We are happy to know that there are so many talented, extraordinary people and that we have a chance to share these stories with you!
If you have a story to share with us, it can be featured here too!
Showcase your art & skills by providing us with an interview.
Do you love languages and different cultures? Tell us your life story!
Has translation helped your company thrive? Be our case study!
Working with LingoStar on many multilingual projects for both translation and voice-over is a real pleasure. Their work is extremely well-managed and the attention to detail – a must in the translation field – is outstanding. Thank you, LingoStar!
Gemma ScottLingoStar consistently delivers on time and in the format that best suits the needs of our business. We often need last-minute translations, and LingoStar’s highly professional team of translators has never disappointed.
Sina Noureddin
MOST TRANSLATED LANGUAGE PAIRS IN OUR OFFICES:
Vancouver
%
English to Chinese Translation
Toronto
%
English to French Translation
USA
%
English to Spanish Translation
OUR CLIENTS TRUST US – SEE PAST PROJECTS We have the privilege of working with some of the most well known companies in Canada: