Read our Translation Blog

Get the latest fun and facts from the language industry with our blog!

Need advice on website translation and localization?
Browse our ONLINE SHOP for ebooks on how to translate a website!

LingoStar’s Blog blog, website translation and localization canada, translation and interpretation vancouver

Welcome to LingoStar’s blog! On this page, you can find a lot of interesting and useful information about the translation industry. Explore topics on website translation and localization and how successful localization can influence your business to help your company grow and go global.

Language Blog Topics

On this blog, you can also learn about professional translators and interpreters, multilingual search engine optimization (SEO), the importance of socializing and networking and translators’ professional ethics. Quite often we write posts about the languages of the world, other cultures, and their traditions. Not only do translators convert texts from a source language to a target language, but they also help people communicate with each other, help establish international contacts, and are often prominent figures in the social, economic, and political life. Lastly, of course, we want you to have fun, so on our blog, you can find many posts that will entertain you and, hopefully, make you smile!

We hope you enjoy our blog and discover a lot of interesting things! 

COVID-19 Coronavirus Translation: Help with Multilingual Communications

COVID-19 and how LingoStar can help you with COVID-19 coronavirus translation First of all, we hope that you, your family and colleagues are safe and well during this global pandemic. As the coronavirus, also called COVID-19, keeps spreading in Canada, please refer to general information from the Canadian Government to ensure your safety. We want you to know that we are still working during this time, as many of our translators and editors traditionally work remotely from ‘home’. This is how we usually operate in the freelance translation world. Therefore, we already comply with the social distancing recommendations and minimize the infection risk among our employees and translators. Therefore, we are available for any COVID-19 coronavirus translation requests. How can a translation company fight COVID-19? We understand that many businesses around the world need to update their clients, colleagues, employees, business partners, and so on. Our desire is not to profit from this crisis but help promote information. So, feel free to reach out to us with any translation needs related to the communication of the COVID-19. Whether it is a translation or a voice-over, we’ll be happy to help spread your multilingual message in Spanish, French, Chinese, Italian, Korean, German, Farsi, and more. We have already been translating company memos and announcements for some of our clients in the last 2 weeks. Ask for help with coronavirus translations We know that your messages in these times need to reach many people fast. Therefore, we will work around the clock to make sure your translation needs are fulfilled. Our rush fees for COVID-19 related translations will be waived at... read more

Traducciones y el COVID-19: Comunicación multilingüe

COVID-19: cómo LingoStar puede ayudarle con traducciones y el COVID-19 En primer lugar, esperamos que usted, su familia y sus colegas estén sanos y salvos durante esta pandemia mundial. Dado que el coronavirus (COVID-19) sigue propagando en Cánada, pro favor consulte la información general del gobierno canadiense para garantizar su seguridad. Queremos que sepan que seguimos trabajando actualmente, ya que muchos de nuestros traductores y editores tradicionalmente trabajan desde casa. Así es como los traductores independientes solemos trabajar. Por lo tanto, ya cumplimos con las recomendaciones de distanciamiento social y minimizamos el riesgo de infección entre nuestros empleados y traductores. Entonces, LingoStar sigue trabajando y puede ayudarle con traducciones y el COVID-19. Traducciones y el COVID-19: ¿cómo podemos ayudarle? Entendemos que muchas empresas en todo el mundo necesitan seguir en contacto con sus clientes, colegas, empleados, socios comerciales, etcétera. Nuestro propósito no es sacar provecho de esta crisis, sino ayudar a promover la información. Por lo tanto, siéntase libre de contactarnos con cualquier necesidad de traducción relacionada con el coronavirus (COVID-19). Ya sea una traducción o una voz en off, estaremos encantados de ayudar a difundir su mensaje en varias lenguas como en español, francés, chino, italiano, coreano, alemán, farsi y más. Ya hemos estado traduciendo memorándums y anuncios de compañías para algunos de nuestros clientes en las últimas 2 semanas. Pida ayuda con sus traducciones relacionadas con el coronavirus Sabemos que, en estos tiempos, sus mensajes necesitan llegar a muchas personas rápidamente. Por lo tanto, trabajaremos las 24 horas del día para asegurarnos de que sus necesidades de traducción se cumplan. Además, no aplicaremos tarifas adicionales para las... read more

COVID-19 Traductions du Coronavirus : Communication multilingue

COVID-19 et aide proposée par LingoStar concernant les traductions du Coronavirus COVID-19 Tout d’abord nous espérons que vous, votre famille et vos collègues vous portez bien en cette période de pandémie mondiale. Le Coronavirus, aussi appelé COVID-19, continuant de se propager partout dans le monde, veuillez vous référer à ces instructions du gouvernement canadien pour assurer votre sécurité. Nous tenions à ce que vous sachiez que nous continuerons à travailler pendant cette période, tout comme beaucoup de nos traducteurs/traductrices qui travaillent comme d’habitude à distance depuis chez eux. C’est généralement la manière de travailler des traducteurs indépendants. Nous respectons donc scrupuleusement les recommandations de prises de distance et minimisons les risques d’infections parmi nos employés et traducteurs. Par conséquent, nous somme à votre entière disposition pour toute traductions du Coronavirus COVID-19. De quelles armes dispose une entreprise de traduction pour lutter contre le Coronavirus ? Nous comprenons que des entreprises du monde entier ont besoin de tenir informés leur clients, collègues, employés, partenaires commerciaux etc. Notre volonté n’est pas de profiter de cette crise mais d’aider à la circulation de l’information. Ainsi, nous vous invitons à nous contacter pour toute question ou pour tout besoin de traduction relatif au COVID-19. Qu’il s’agisse de traduction ou de voice-over, nous serons plus que ravis de vous aider à faire circuler votre message en anglais, espagnol, chinois, italien, coréen, allemand, farsi, ou autre. Nous avons déjà commencé à traduire des notes et annonces d’entreprises pour certains de nos clients lors des deux dernières semaines. Acceptez notre aide pour vos traductions du Coronavirus COVID‑19 Nous sommes conscients du fait que vos messages doivent... read more

Traduzione ai tempi del Coronavirus: la comunicazione

Traduzione ai tempi del Coronavirus: come LingoStar può aiutarti con le traduzioni  in questo periodo Prima di tutto ci auguriamo che voi, i vostri familiari e i vostri colleghi e amici stiate bene in questo momento di pandemia globale. Vogliamo informarvi che noi continuiamo a lavorare con la traduzione ai tempi del Coronavirus, poiché molti dei nostri traduttori ed editori lavorano a distanza “da casa”. D’altronde è questo il mondo della traduzione freelance. Pertanto, ci atteniamo alle raccomandazioni di distanziamento sociale e minimizziamo il rischio di contagio tra i nostri dipendenti e traduttori. Come può un’agenzia affrontare il Coronavirus con la traduzione? Siamo consapevoli del fatto che molte aziende in tutto il mondo abbiano bisogno di aggiornare i propri clienti, colleghi, dipendenti, partner commerciali e così via. Il nostro desiderio non è quello di trarre profitto da questa crisi, bensì di contribuire alla promozione dell’informazione. Per cui, sentitevi liberi di contattarci per qualsiasi esigenza di traduzione relativa alla comunicazione di COVID-19. Che si tratti di una traduzione o di un voice-over, saremo lieti di aiutarvi a diffondere il vostro messaggio multilingue in spagnolo, francese, cinese, italiano, coreano, tedesco, farsi e altro ancora. Nelle ultime due settimane, abbiamo già tradotto messaggi e annunci aziendali per alcuni dei nostri clienti. Traduzione ai tempi del Coronavirus: chiedi il nostro aiuto Sappiamo che i vostri messaggi in questi tempi dovranno raggiungere più persone molto velocemente. Pertanto, lavoreremo 24 ore su 24 per assicurarci che le vostre esigenze di traduzione siano soddisfatte. In questo duro momento, per le traduzioni relative a COVID-19, il sovrapprezzo dell’urgenza, se richiesta, non verrà accreditato. Naturalmente, come di consueto,... read more

COVID-19 Übersetzung: Hilfe bei mehrsprachiger Kommunikation

COVID-19 und wie LingoStar Ihnen mit Ihrer COVID-19 Übersetzung helfen kann Als Erstes hoffen wir, dass es Ihnen, Ihrer Familie und Ihren Kollegen in diesen schwierigen Zeiten gut geht. Da der Coronavirus, auch COVID-19 genannt, sich immer weiter in Kanada ausbreitet, beachten Sie bitte die allgemeinen Informationen der kanadischen Regierung, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten. Wir möchten Sie wissen lassen, dass wir in dieser Zeit immer noch aktiv sind, da viele unserer Übersetzer und Redakteure traditionell von “zu Hause” aus arbeiten. So sind wir normalerweise in der Welt der freiberuflichen Übersetzung tätig. Somit halten wir uns bereits jetzt an die Empfehlungen zur Sozialen Distanzierung und minimieren das Infektionsrisiko bei unseren Mitarbeitern und Übersetzern. Daher stehen wir für alle Anfragen im Bezug auf eine COVID-19 Übersetzung zur Verfügung. Wie kann eine Übersetzungsagentur dabei helfen COVID-19 zu bekämpfen? Wir verstehen, dass viele Unternehmen auf der ganzen Welt mit ihren Kunden, Kollegen, Angestellten, Geschäftspartnern usw. kommunizieren müssen. Unser Wunsch ist es nicht von dieser Situation zu profitieren, sondern Informationsweiterleitung zu fördern. Zögern Sie also nicht, sich mit jeglichem Übersetzungsbedarf im Zusammenhang mit dem COVID-19 an uns zu wenden. Ob es sich um eine Übersetzung oder ein Voice-Over handelt, wir helfen Ihnen gerne dabei, Ihre mehrsprachigen Mitteilungen in Spanisch, Französisch, Chinesisch, Italienisch, Koreanisch, Englisch, Farsi und mehr zu verbreiten. In den letzten zwei Wochen haben wir schon Firmenmitteilungen und -ankündigungen für einige unserer Kunden übersetzt. Kontaktieren Sie uns bezüglich Ihrer COVID-19 Übersetzung Wir wissen, dass Ihre Botschaften im Moment viele Menschen schnell erreichen müssen. Daher arbeiten wir rund um die Uhr um sicherzustellen, dass Ihr Übersetzungsbedarf erfüllt wird. Zudem werden wir in dieser... read more

Translation services in Vancouver? You can trust LingoStar!

We are a guarantee for your translation services in Vancouver and worldwide. Looking for a translation agency (multicultural and multilingual)? Then, LingoStar is made just for you! In fact, we offer translation services in Vancouver but that’s not all! We can assist you almost 24 hours a day. It’s not so bad having freelance translators all around the world, is it? ? What is LingoStar Translation Services in Vancouver? LingoStar was established in 2004 and has been growing ever since! Our freelance translators’ network spans 5 continents. As a result, we are available to offer you impeccable translation services worldwide. Our team consists of in-house and freelance translators as well as marketing professionals, project managers and many more language expert enthusiasts! Which services can we offer you? Professional linguists carry out our translations. They are native speakers of Dutch, German, and Spanish (European Spanish and Latin American Spanish), Portuguese (European Portuguese and Brazilian Portuguese), Italian, and French (European French and Canadian French), just to name a few. In addition, we also offer Chinese (Traditional and Simplified), Japanese, Korean and more! For services, we offer more than just translation! We do commercial, audiovisual translation, legal, marketing, and website content translations. Yes, that’s correct! We can provide interpreting services, transcription, voice-over, dubbing and subtitling services. LingoStar Translation Services is always here for you! You may not believe it but at least once in your life, you will need the best translation services in Vancouver (and worldwide)! That’s why we are here. Count on us to provide you with the best service. We analyze your requests, ask professionals to complete the translations,... read more

Effective Communication – Discover what it is with LingoStar!

Effective Communication: what is it?  Effective communication consists of information that is well shared. It could be verbal, non-verbal, written, etc. One considers emotions, the ability to speak, engaged listening, etc. What makes effective communication tricky?  Semantic barriers.  The misunderstanding between the sender and the receiver. They are due to the different meanings they give to words. People use symbols or words that can mean more than one thing. Or, also, a technical jargon. Organizational barriers. Obstacles in the flow of information. For example: among parents and children, teachers and students. And also employers and employees, etc. Emotional barriers. Lack of attention and premature evaluation. But also poor retention and distrust. Firstly, people are interested in other things and do not listen with attention. Secondly, they jump to conclusions without considering all the information. Thirdly, the brain retains just the information that could be helpful in the future and nothing more. The sender and receiver have to trust each other. If not, the communication will be meaningless. And there are also personal communication barriers… Personal barriers. Life experiences, attitudes, emotions, and behaviours. These lead to a lack of listening, attention, knowledge, and vocabulary. The receiver listens with his ears but not with his mind. He hears only what he wants to. The sender and receiver do not have the same knowledge of a specific topic. The sender uses words that are difficult to understand. We should also mention barriers related to disability. For example, how to make a visual message accessible to the visually impaired? And how to make an oral message accessible to the hard of hearing? These... read more

T-glottalization: what is it and where has the letter /t/ gone?

T-glottalization or t-glottaling? T-glottalization: the misperception of the letter /t/or T-glottaling, is when the sound of the consonant /t/ changes into a glottal stop. A glottal stop is literally the spot to take a break when you are supposed to produce a sound, in this case, the ‘t’ sound. It just stops in your throat. It’s like when you are about to say something and someone cuts you off.  This pronunciation of the /t/ occurs in many varieties of English. Take an example of writ’t’en, Bri’t’ain, or impor’t’ant. Before pronouncing the /t/, there is a sudden pause and then you go for /ː(ə)n/ː(ə)nt/. To find out more about what is a glottal /t/ sound and how it is used in English, check out this informational video on glottal /t/ sound in American English. Using this video, practice your American pronunciation and speak like a native!  The glottal stop or T-glottalization  The glottal stop can actually replace a consonant so, for example, the letter /t/.  Therefore we call it “T-glottalization”: the misperception of the /t/. Check out the pronunciation of ‘button, cotton or kitten’ and other words in the video above. Certain studies such as the one of Jeremy Obrien from UCSC Linguistics Research Center showed that the place of articulation of the letter /t/ could be confused with one of the glottal stops. The letter /t/ is part of the stop consonants which are /t/, /p/, /k/ but the /t/ is the only consonant that can get dropped for a glottal stop. It rarely happens with the /p/ and the /k/. In general, the glottal stop occurs especially on... read more

Valentine’s Day Traditions Around the World. How people celebrate it?

How many Valentine’s Traditions do you know? Valentine’s Day, on February 14th, is the second-largest card-giving day of the year, just after Christmas! On that note, if you forgot to read about Christmas traditions, take a look here! As for Valentine’s, people celebrate it in many different ways around the world. How people celebrate lovers’ day? Let’s check it out! The History of Valentine’s Day Around the world, this day is celebrated in the name of Saint Valentine. But who was he? Saint Valentine lived during the 3rd century in Rome, under emperor Claudius II. Claudius thought that single men were better soldiers than married ones so he outlawed marriage for young soldiers. Valentine thought it was an injustice and started to perform secret wedding ceremonies for people upon request. When the emperor found out, he ordered his murder. Gradually, word spread about Valentine and couples all over the world started celebrating Valentine’s day as a day of love. Valentine’s Day in Argentina Argentinians don’t celebrate Valentine’s Day in February but during “the week of sweetness” in July. During this week, lovers exchange kisses and receive chocolates every day! We at LingoStar believe that exceptions and differences make the world an extraordinary place to live in! Don’t you? Lovers’ Day in France France is considered the country where Valentine’s Day originated, and the first Valentine’s Day card was sent. Moreover, on this day, people decorated yards, trees and homes with love cards, roses and proposals for marriage. Unquestionably, this is probably the most romantic tradition in the world! Lovers’ Day in South Korea In South Korea, people celebrate the day... read more

Learn a Foreign Language Another Way: In Your Native Country

How to learn a foreign language? Usually you learn your first foreign language in primary school. In many countries around the world, English is the second language to learn. When you learn a new language, it means starting all over with the basics, and then trying to put everything together to make sense. Some say that children learn faster. According to an article on the website “Testbig“, the capacity that children have to learn quickly is considered an advantage in learning a foreign language. That could be the reason why we start learning very young. How to learn a foreign language at home When it comes to improving the learning of a foreign language, there is one option that is obvious: go abroad. But we all know that traveling or studying abroad is not affordable for everyone. Even though many universities offer scholarships, not all students are eligible. However, if you are able to study abroad, it can be a valuable experience. Check out this student article “Study in Vancouver” on the LingoStar website. But if you are not able to travel, there are other alternatives. First, being familiar with the sound of a language helps a lot. The more you hear it, the more you will understand it and be comfortable with it. Your pronunciation will improve and it will be easier to speak by becoming familiar with the accent and vocabulary. Secondly, audiovisual works, music or even a friendship with a foreigner are some of the best ways to master a fluid accent, understand the different nuances of a language, and learn different local accents. Convinced to... read more

Audiovisual Translation Nowadays: Another Perception of Translation

What is Audiovisual Translation Audiovisual translation, also known as ‘AVT’, is the translation for audiovisual works. This is as a series of related images accompanied by sounds and projected on various devices. Translation for audiovisual works has its own rules. It requires a special method of translation. Many new tools and apps have been created for this purpose. You can also read about these new developments in technology in our post on automatic translation. Issues with Audiovisual Translation Even though new technologies have evolved tremendously in this field, the interesting part about AVT translation is the language register. This register represents the tone and style of writing and it can be formal or informal. Also, different situations and people call for different registers. Translators specializing in audiovisual translation usually work with many different registers. In this field, it is not a question of translating words for words. It is necessary to retransmit the feelings of a script. Why? Because the source text and the final written translation must have the same effect. For example, cultural research is very important in order to translate an onomatopeia. ‘Meta magazine’ points out these problems with AVT: the synchronization between image and sound from one language to another, especially in voice-overs; the distinction between oral and written language. AVT is Evolving The demand for audiovisual translation is growing worldwide. At LingoStar we have completed numerous audiovisual translations, including voice-overs in Chinese Mandarin, Cantonese, Japanese, French, European and Latin American Spanish, German, Czech, and others. A decade ago, English was the main language used for all AVT translations. But thanks to companies such as... read more

Some New Year’s traditions from Cultures Around the World

How many New Year’s traditions do you know? Obviously, we are sure you know at least two or three New Year’s traditions from different cultures. Alternatively, we would like to share with you some of the most unique New Year’s traditions that we know from around the world. And, if it wasn’t enough, take a look at this amazing page containing 50 New Year’s Traditions from around the world! Canada Firstly, we are going to mention something about Canada. A tradition started in 1920 involves jumping into the freezing waters of English Bay on New Year’s Day. This is called the Polar Bear Swim. Do you dare to? 😉 Italy In Italy, it’s a very strong New Year’s tradition to spend New Year’s Eve with friends or family, at home for dinner or at parties. In fact, they usually eat lentils for good luck, together with zampone, a typical salami from Emilia-Romagna. After that, they countdown to midnight and toast with sparkling wine. Moreover, wearing red underwear is thought to bring love, prosperity and good luck! Czech Republic The Czechs believe that, as a New Year’s tradition, it is possible to predict what is going to happen in the coming year by cutting an apple in half and looking at the shape of its core. New Year’s Traditions in Argentina and Bolivia Argentinians believe that wearing pink underwear will attract love in the new year. Moreover, eating beans will help people to keep their current job or find a better one. Different from Argentinians and Italians, Bolivians believe that wearing yellow underwear will increase their fortune for the new year.... read more

Christmas traditions of the world: how many are there?

How many Christmas traditions exist in the world? Is it possible to know all the Christmas traditions of the world? We know it’s almost impossible, but we will try to tell you about some. And, if you want to know more, please take a look at this interesting article about Christmas traditions all around the world. Christmas traditions in Canada Canadians love to adorn their houses with lights and decorations. This nation is particularly fond of Santa Claus. This might be because his home in the North Pole is so close to Canada! The Santa Claus Parade in Toronto is one of the oldest and largest Santa parades in the world: more than 2500 people take part in it! The traditional Canadian Christmas meal is roast turkey with vegetables and potatoes. But, Canada is a very large country, full of people with many different cultural backgrounds. For example, the Ukrainian community in Canada is one of the largest in the world, and they will have their traditional 12-dish meal for Christmas. Christmas traditions in Italy Italians love the Nativity scene. In fact, St. Francis, a Saint from Italy, made it very popular in 1223. It can be recreated in several ways: using handmade figures (waterfalls, food, animals, people), with a background made of paper or painted glass. Additionally, the set is different: you can use a hollowed-out wooden trunk, a “trullo” (a typical building of the South of Italy made with dry stone) or within the same dry stones one finds in Matera. Every year in Matera, the locals put on a play that recounts the story of the... read more

Automatic translation: what it means and what it represents

What is automatic translation? “Automatic translation” means substitution of words from one language to another. It is software that translates a text in a very short time with little human effort.  How does it work? It is usually (and hopefully) based on corpora. Words are translated automatically because of other words nearby. However because a machine can’t think, it can’t give a perfect translation. It lacks context and meaning. For more on this, take a look at our blog post about Common Mistranslations.  What does automatic translation mean for “human” translators? There are two opinions on the subject: It means that a machine with no faculty of thought could takes the translator’s place. The machine works rapidly.  On the other side, using a machine could be useful when the topic is technical. Likewise, when one just wants to understand the general meaning of a text. This can help the translator in post-production. That is to say, the translator can edit and proofread the machine-translated text until it reads naturally. Does automatic translation represent a real threat?  The answer is: it depends. If a machine translation is trained in a specific field, the obtained technical translation could be useful. It represents a threat if the translator is afraid to be replaced. However, it could also be an opportunity for the translator to save time by working with the text post-production. On the other hand, if one wants to translate a literary text, the machine translation will fail. Why? Because in literary text you will find metaphors, allegories, hidden meanings and more. And a machine translation is not able to identify these... read more

Greta Thunberg and the environment: let’s opens our eyes to reality.

How languages and Greta Thunberg are connected to the environment. News items about climate change, Greta Thunberg and the environment bombard us. Something is changing all over the world. But what’s really happening? And who is this girl speaking to our state representatives? Her name is Greta Thunberg. Who is Greta Thunberg? Greta Thunberg is a 16-year-old Swedish girl. People consider her a young influencer for the environment. Last year she wanted to meet politicians. In fact, she started to spend her days in front of the Swedish parliament. She has organized strikes and founded a movement called Friday for Future. Greta took part in several debates about the environment. She was present at several conferences: firstly, the Katowice Climate Change Conference, which made her famous; secondly, the World Economic Forum in Switzerland; thirdly, the meeting at the European Parliament. She also went to the Senate of the Italian Republic (where she met Pope Francis); World Earth Day in London; and finally, to the United States Congress in Washington. She wants to share her message: “We have wasted too much time and risk having no future.” What is happening in our World? The effects of global climate change are clear. Glaciers are disappearing and the temperature of the globe is rising. In the long term, the seasons will no longer exist. Besides, precipitation will increase. There will be more aridity and stronger hurricanes. Species are becoming extinct. What we can do for the environment? As Greta Thunberg says, we should be activists for the environment. We should share awareness in every possible way: in English, Spanish, Chinese, using images,... read more

Translation Blog and News

LingoStar has been a language services provider in Canada, the USA, and Europe for more than a decade. We are proud to say that we cooperate with professional translators, interpreters, and other language specialists worldwide and work with over 100 language pairs. If you are looking for a reliable translation company, contact LingoStar! We are always ready to help you with your projects and documentation. Get a free quote online.

See All Blog Posts

Blog Topics

Multilingual Website Translation Guide – Click to Download Free Ebook

Multilingual Website Translation Guide

Like This Company