Global Gender Gap

As women’s participation in society is increasing, their role in the business world is also becoming more important. But it is true that only women can give birth, so it is controversial that women have to be at home, or should be treated as same as men.   But it depends on countries or cultures whether equality of men and women is regarded as important or not.  It is a crucial issue for women who would like to pursue their careers the same as men, and this issue may force them to give up their goals or dreams. Here are some examples: Asia In Japan, data shows that only 11.1% of women were working as an administrative post in 2013. Also there are no female prime ministers in Japanese history. Korea is in a similar situation.  In most of Asian countries, it can be said that women are not treated equally to men. It is mostly because of Asian conservative cultures, and it is not easy to get rid of them. Europe Among countries in Europe such as Sweden, Finland, and the Netherlands, at least 40% of members of the National Parliament are women. And it is common that women have infant-care leave as well as long-term maternity leave. Also there is wage gap between men and women, but it is not as obvious as it is in Asian countries. Such a situation shows that most European countries are successful in filling up the gender gap. Canada According to ‘The Global Gender Gap’ which measures gender gaps from the economy, politics, education, and health, Canada is ranked 20th out of...

Canadian Multinationalism

As the world becomes more international, the amount of immigration is also increasing. In Canada, an officially multicultural country, more than 200 thousands of people immigrate to Canada every year.  Since the immigration act was adopted in 1869, Canada accepted immigrants from all over the world, and now there are more than 200 races of people living in Canada. Canada attracts people who would like to assimilate with its equality, solid health care system, high level of educational standards and beautiful nature. But there are positive points and negative aspects to accepting large number of immigrants to be Canadian. Here are some opinions: Pros: – Enhancement of cultural exchange – Increase of population – Growth in economy – Increase of international competition Cons: – Financial burden – Racial problems – Risk of cultural devastation – Illegal immigration Even though there are positive points and negative points, Canadian multinationalism has enormous appeal for people around the world, and the amount of immigration is still increasing. Often described as a cultural mosaic, various cultures, languages, and races all co-exist in Canadian society, and it have built Canada its own identity. Here at LingoStar, we cover various languages all over the world. Call us today or send us an e-mail for a free...

Importance of non-verbal communication

There is a Japanese proverb “The eyes say more than the mouth”. It means eyes show one’s real feelings, and it is more trustworthy than spoken words. According to a professor of Psychology at UCLA, when there is an inconsistency between verbal information and non-verbal information, people tend to believe non-verbal information rather than verbal information. For example, if someone says “It was really nice to meet you today” with a frown face, most people will feel that he/she is not happy. Verbal communication is simple. It is divided by just spoken words and written words, but non-verbal communication is more complicated. Here are some examples: Body Language and Posture: Gesture, Attitude, Behavior, Body movement etc. Facial Expression: Smile, Frown, Eye Gaze (Hold, or avoid eye contact), etc. Voice tone: Tone of voice, pitch, etc. Appearance: Height, weight, clothing, hairstyle etc. In this way, non-verbal communication is important in face-to-face communication. It is beneficial to be aware of non-verbal communication when you would like to leave someone with a positive impression. Verbal communication is also essential in our daily life and businesses. Here at LingoStar, we provide various types of services related to languages. Call us today or send us an email for a free...

Esperanto, as an international language

If you are interested in language, you may have heard about the language “Esperanto”. Esperanto is the world’s most successful constructed language created by Polish linguist L. L. Zamenhof. The name “Esperanto” derives from his pen name “Dr. Esperanto” when he presented the language in 1887. It is said that there are almost two million Esperanto speakers (called Esperantisto) around the world. Esperanto does not intend to overtake other native languages. It aims to become an international auxiliary language, which is used as a second language for people all over the world. Here are some examples of Esperanto words: • Jes (Yes) • Ne (No) • Saluton (Hello) • Dankon (Thank you) • Ne dankinde (You’re welcome): • Mia nomo estas … (My name is …) As you see, Esperanto uses the Latin Alphabet. Also, because 80% of the words are originated from Latin-Romance origin, most vocabularies look similar to other languages such as Spanish, French, or German. Esperanto can be learned much easier than other languages. For example, the accent of words always exist on the second last vowel. All common nouns finish with –o, adjectives finish with –a, adverbs finish with –e. Furthermore, there are no irregular conjugations of noun (such as go-went-gone), and there are no gender of nouns in Esperanto. Because Esperanto has no cultural background and it has quite a few native speakers, it has not become one of the major languages in the world. The process of Esperanto to become an ideal second language for people around the world is still underway. Here are Lingostar, we offer translation and voiceover services in over...

WEBSITE RENEWAL NOTICE

We are excited to announce the launch of our brand new website! This newly designed website will enable you to access your required information. Here is a quick review of our new website. SERVICES We offer a variety of services to meet various types of customer’s needs, which includes translation, language services, tutoring, and other services. We provide translation and voiceover services in over 100 languages. Combinations of languages are listed at the “language list” section. ABOUT US Here are some details about LingoStar Language Services, as well as owner’s profile, including achievements and expertise. You can explore achievements and developments of the company over the past 10 years. Also, you can reach the information of employment opportunities from this section. CLIENTS In this section, you can learn about various clients and language projects we have completed and detailed descriptions of our clients on our past project page. Happily, there are testimonials clients have given for us. Please go to our testimonials page to review those. GET A FREE QUOTE Please feel free to send us a request for a free quote. Please complete the form below and upload the documents to be translated. It will take only a few minutes to fill out information. We aim to deliver your quote within 24 hours. Your inquiry will be handled in strict confidence. NEWS Here is some reading material for anyone who is interested in the language industry. There are three sections. These include promotions, blogs, and translation news. Thank you for taking your time to read this notice. We will do our best to provide the best services...

Advanced Nutrients

We’ve been with Advanced Nutrients almost every step of the way as they have blossomed into a high-yield international business. This innovative nutrient start-up company has grown exponentially since its inception in 1998. Today, Advanced Nutrients is the global quality leader in hydroponic fertilizers. Faced with a burgeoning international client base, we have helped them reach target audiences in countries around the world by translating their advertising copy, product packaging, website content, white papers, and research reports into Spanish, French, German, Italian, Russian, Czech, Bulgarian, Vietnamese, and Chinese.  Scientific accuracy and technical prowess are prerequisites for their highly specialized microbiological content, as well as localization and branding of their advertising material to appeal to demanding clients and prospects in culturally specific target...

Communication in Customer Service

As we have explained in previous blog and newsletter articles, language exists in different forms. These forms include body language, sign language and verbal language. Language helps us to communicate. Today’s blog is about communication, and to be more precise, communication in customer service. Communication between customers and service providers should not be underestimated. After all, your customers are the most valuable asset in your company. Without them, your business does not exist. Luckily, it’s quite easy to keep and make new costumers, with a little effort! Good communication and positive language is the key to outstanding customer service. Costumers like to be praised and to feel appreciated, and there are many ways that you can give these good feelings to your clients. Firstly, you should listen: pay attention to what they are saying and identify their needs. Always find a way to compliment them and thank them every time the opportunity presents itself. Make them feel important and don’t hesitate to use their name when addressing them as it gives them the impression that you are treating them as an individual and not as ‘one of the customers’. Secondly, always put your clients first. Know how to keep control of your emotions. Working in customer service is not always easy. Sometimes, the customer might be wrong, but no matter what, they must always be right! Learn to apologize. It’s not that hard, and clients love it, it gives them a sense of power. And, even if you might not always like it, take their complaints and bad comments as a constructive way to improve your services. Finally, always...

Language Matters in January 2014: Body Language

Dear Language friend, For the first Newsletter of the year 2014, we’re going to talk about a topic that concerns everyone: Body language. Body language is almost as important as spoken language. Although it is non-verbal, it says a lot about you and how you feel! Body language includes facial expressions, gestures, or even the tone of your voice. Most of the time, all of these elements will have a major impact on your professional life, your business relationships, and can make, or break your success. However, it is not as easy as it seems to know all of the variations of body language, as you can find different interpretations of it in different countries. This is why in this month’s newsletter, we will talk about the significance of body language in different countries and cultures, and how it affects your business and professional life. Read on! Contributed by Sophie and Nico Body Language and Crucial differences What kind of body language you use depends on your individual cultural background and upbringing. However, it is even more important to know about different types of body language than about the actual language. A wrong interpretation of body language can be quite dangerous or even life threatening. It is especially important if you want to develop a business relationship with companies from other countries, as only a slight misinterpretation could lead to considerable damage. For this reason, you should know about some crucial differences between cultures. For example, did you know that shaking hands is considered impolite in Japan and is replaced by a bow? The depth of the bow shows...

Is the Latin Language dead?

If you work with languages, you are likely aware that languages change constantly. Some languages and their speakers change so much that they disappear. Today, we can count an upwards of 600 languages that became extinct. But what can we call a ‘dead language’? Let’s take Latin for example. Latin has been classified as an extinct language for centuries. No one uses it as a first language anymore and this is why it is a ‘dead’ language. Furthermore, even though people are still studying it, it is an ancient language that was never updated, therefore impossible to utilize in modern society. Despite the fact that Latin is extinct, we still use it today in many different sectors, like science, literature and medicine. Many plants have their names derived from Latin. Also, several languages stem from Latin, like French, Italian, Portuguese, Romanian and Spanish. The only circumstance where Latin is still used in conversations is in the Vatican and between members of the Roman Catholic Church if they have different mother tongues. Last year in February, Pope Benedict XVI made his resignation speech in Latin, which was a historic moment and proof that Latin is still used. So, can we really refer to it as a dead language? In terms of Latin being classified as a native language, yes, but it has helped us develop many other languages that are widely used today. In terms of the usage of the language, it is still alive. Due to our experience in the language business, we know that Latin as a language on its own is still used and read. Here at Lingostar,...

Website Translation VS Document translation

In the language and translation industry, you may have noticed that document translation and website translation are not classified as the same service. Indeed, website translation and document translation are not the same, and require different procedures and different skills. More often than not, website translation also comes with localization services. Read today’s article to know what differentiates website translation from document translation! While printed documents given to the translators are usually final, a website is often updated, which means the website translators have to deal with changes, modifications and newly added content constantly. Also, as opposed to printed text, website translation features the use of HTML and technical codes that the translator must be able to deal with, as well as being able to make the differentiation between text that has to be translated, and text that can’t be modified. A big difference between document and website translators is that website translators must have a good knowledge of computer science. And of course, website translation infers localization: adapting the layout of a text depending on the length of the words in a certain language, or simple but important details such as symbols, pictures or colours that might be offensive for people from different countries and cultures. Here at Lingostar, we provide document translation services and also website translation/localization. If you need translation services for your documents or for your website, we can help you! Call us today or send us an email for a free...