Translation Services Canada – Welcome to LingoStar
Established in 2004, LingoStar Language Services is a versatile and resourceful language services company dedicated to excellence in quality and customer service. We provide cultural and industry-appropriate language solutions tailored to your specific needs. Ready to go global? Do you want to reach multilingual communities?
Read more about LingoStar’s translations…
Explore Website Translation & Localization | LingoStar
Interested in website translations? Go global with your multilingual site!
Read more about multilingual websites…
Download our FREE eBook or Read more about LingoStar website translation guide…
Website Translation Free E-book
TRANSLATION
LingoStar provides translation of all types of written documents of any kind of complexity. Whether it is a personal document, a complex medical report, a technical manual, or a patent of a new design – we are here to help you.
INTERPRETATION
Are you looking for the right person to interpret spoken texts in a conference, provide training, or translate verbal negotiations? LingoStar Language Services can help you find a professional interpreter that will fit your exact needs. Reach out to multilingual communities with our interpreters.
VOICE-OVER
All of your audio and media files need to be localized if you want to attract your target audience. Voice-over translation is perfect for this purpose. With LingoStar you can find the perfect voice-over artist to help your business reach your target market.
WEBSITE TRANSLATION
Do you want to establish credibility with international customers? We can provide website translation to French, Spanish, Chinese, Russian, and many other languages to help your customers understand and use your services or products.
GO CANADIAN. GO BILINGUAL.
We are a Canadian company and specialize in English to French translation.
Need translation from Canadian French into English or English into Canadian French?
EMPLOYMENT OPPORTUNITIES
LingoStar is looking for reliable freelance translators, interpreters, proofreaders, desktop publishers, voice-over artists, transcribers, tutors, tour guides and other language professionals who will work with us to deliver high quality services within set deadlines.
MOST RECENT BLOG ARTICLES
Is the Latin Language dead?
If you work with languages, you are likely aware that languages change constantly. Some languages and their speakers change so much that they disappear. Today, we can count an upwards of 600 languages that became extinct. But what can we call a ‘dead language’? Let’s take Latin for example. Latin has been classified as an extinct language for centuries. No one uses it as a first language anymore and this is why it is a ‘dead’ language. Furthermore, even though people are still studying it, it is an ancient language that was never updated, therefore impossible to utilize in modern society. Despite the fact that Latin is extinct, we still use it today in many different sectors, like science, literature and medicine. Many plants have their names derived from Latin. Also, several languages stem from Latin, like French, Italian, Portuguese, Romanian and Spanish. The only circumstance where Latin is still used in conversations is in the Vatican and between members of the Roman Catholic Church if they have different mother tongues. Last year in February, Pope Benedict XVI made his resignation speech in Latin, which was a historic moment and proof that Latin is still used. So, can we really refer to it as a dead language? In terms of Latin being classified as a native language, yes, but it has helped us develop many other languages that are widely used today. In terms of the usage of the language, it is still alive. Due to our experience in the language business, we know that Latin as a language on its own is still used and read. Here at Lingostar,... read moreWebsite Translation VS Document translation
In the language and translation industry, you may have noticed that document translation and website translation are not classified as the same service. Indeed, website translation and document translation are not the same, and require different procedures and different skills. More often than not, website translation also comes with localization services. Read today’s article to know what differentiates website translation from document translation! While printed documents given to the translators are usually final, a website is often updated, which means the website translators have to deal with changes, modifications and newly added content constantly. Also, as opposed to printed text, website translation features the use of HTML and technical codes that the translator must be able to deal with, as well as being able to make the differentiation between text that has to be translated, and text that can’t be modified. A big difference between document and website translators is that website translators must have a good knowledge of computer science. And of course, website translation infers localization: adapting the layout of a text depending on the length of the words in a certain language, or simple but important details such as symbols, pictures or colours that might be offensive for people from different countries and cultures. Here at Lingostar, we provide document translation services and also website translation/localization. If you need translation services for your documents or for your website, we can help you! Call us today or send us an email for a free... read moreHoliday Traditions in Canada
People all over the world are excited about the holidays: Christmas, Hanukkah and New Year’s! The traditions are different in every country and sometimes even in different parts of the same country. In such a big country like Canada, we find different traditions. Most people in Canada buy their own Christmas tree: a real pine and fir tree that they decorate with lights and colorful ornaments in their home. Families and friends gather together on Christmas Eve for festive meals and drinks which include roasted turkey, ham, potatoes and vegetables. Many Canadian families open their presents on the evening on the 24th, but some just open their stockings or pick one present in their pile to open and leave the rest for the following day. On the 25th, another meal is served late in the afternoon, and the day is spent watching movies, playing cards or sports like road hockey. In Quebec, French traditions are incorporated during the holidays but similar customs to the rest of the country include gift giving, decorating and feasting. Because it’s the holidays, you can take the time to go skiing, or simply party with your family and friends! For New Year’s Eve, people in Canada celebrate on the evening of December 31st. When midnight strikes, couples kiss and everyone makes a New Year’s resolution, a promise of what they will accomplish in the coming year. Then, bottles of champagne are popped and people sing Auld Lang Syne and party into the wee hours. If you would like to know more about holiday and Christmas traditions around the world, make sure you check out our December... read moreLingoStar Translation Agency has launched a new series of interviews and stories about interesting people and artists who recount their life experiences to us. We are happy to know that there are so many talented, extraordinary people and that we have a chance to share these stories with you!
If you have a story to share with us, it can be featured here too!
Showcase your art & skills by providing us with an interview.
Do you love languages and different cultures? Tell us your life story!
Has translation helped your company thrive? Be our case study!
Working with LingoStar on many multilingual projects for both translation and voice-over is a real pleasure. Their work is extremely well-managed and the attention to detail – a must in the translation field – is outstanding. Thank you, LingoStar!
Gemma ScottLingoStar consistently delivers on time and in the format that best suits the needs of our business. We often need last-minute translations, and LingoStar’s highly professional team of translators has never disappointed.
Sina Noureddin
MOST TRANSLATED LANGUAGE PAIRS IN OUR OFFICES:
Vancouver
%
English to Chinese Translation
Toronto
%
English to French Translation
USA
%
English to Spanish Translation