Read our Translation Blog
Get the latest fun and facts from the language industry with our blog!
Need advice on website translation and localization?
Browse our ONLINE SHOPÂ for ebooks on how to translate a website!
LingoStar’s Blog 
Welcome to LingoStar’s blog! On this page, you can find a lot of interesting and useful information about the translation industry. Explore topics on website translation and localization and how successful localization can influence your business to help your company grow and go global.
Language Blog Topics
On this blog, you can also learn about professional translators and interpreters, multilingual search engine optimization (SEO), the importance of socializing and networking and translators’ professional ethics. Quite often we write posts about the languages of the world, other cultures, and their traditions. Not only do translators convert texts from a source language to a target language, but they also help people communicate with each other, help establish international contacts, and are often prominent figures in the social, economic, and political life. Lastly, of course, we want you to have fun, so on our blog, you can find many posts that will entertain you and, hopefully, make you smile!
We hope you enjoy our blog and discover a lot of interesting things!Â
Do you provide voice-over services in foreign languages? Can you provide me with a quote?
Yes. Please email us at info@lingo-star.com with your contact information and requirements so that we can issue you a quote for our services. Please include your full name, company name, phone number, mailing address, the language pair(s), and attach a final script in the target... read moreHow do you calculate the price for interpretation services?
The price for interpretation services depends on the language pair, available interpreters’ individual rates (hourly or daily), the number of hours required and the location of the event. Interpretation may involve additional costs (parking, travel, food, accommodation,... read moreDo you provide simultaneous interpretation equipment?
No, however we can recommend several companies that do. The cost for renting this equipment is not included on our quote. read moreWhat is consecutive and simultaneous interpretation?
Consecutive interpretation is when the interpreter listens to the source language speech and provides the spoken interpretation in the target language directly after each statement. Simultaneous interpretation is when the interpreter listens to the source language speech and provides the spoken interpretation at the same time, or ‘live’. This requires the use of simultaneous interpretation equipment (headsets, microphones, booths,... read moreWhat are your turnaround times for document translation?
This depends on the specific requirements of your project however our standard turnaround time for document translation is 3 to 5 business days. Our rush turnaround time for document translation is 1 to 3 business days. Turnaround times are longer for multilingual translation projects and for documents that exceed 1500 words. Please contact us with your specific requirements for a... read moreIn what format do you prefer to receive the source documents?
We prefer to work with documents in MS Word but we can also handle PDF documents, Excel spreadsheets, PowerPoint presentations, HTML files, website links, audio files in MP3 and WAV formats, videos in MP4 format, and images in JPG format, etc. Please do not hesitate to contact us before you send your files if you have concerns about... read moreDo you provide document translation services?
Yes. Please email us at info@lingo-star.com with your contact information and requirements so that we can issue you a quote for our translation services. Please include your full name, company name, phone number, mailing address, the language pair(s), purpose of the translation, and deadline. Please attach ALL source document(s) to your email. We will review your documents and email you a quote within 1 business day with our estimated cost and turnaround time, as well as payment details. If you would like to proceed with our translation services, a signed quote and/or payment is required in order to confirm the project. If you require a rush project and a rush quote, please indicate that in your request and we’ll email you our quote within a few... read moreBilingual or Bicultural?
More than half of the world’s population today is at least bilingual. However only a small number of these people will become translators and interpreters. Not everyone who speaks several languages can call himself a translator. It is believed that a good translator needs not only to be bilingual, but also bicultural. If speaking two languages would be enough to be a translator, then anyone with a dictionary would be able to translate. It isn’t the case. Translators do not only translate words. They translate meanings, idioms, and phrases that would only make sense in one particular cultural background. To be able to achieve this, translators must be aware of their second language’s culture. But how does one become successfully bicultural? Multicultural people immerse themselves in the life of two or several different cultures. They take part and adapt their behaviours, values, attitudes to these cultures. It is essential for translators to take into account even the tiniest cultural references when translating a text. Failing to do so can sometimes have devastating consequences. It is also good in general to be multicultural. It can double up your social networks, improve your awareness of cultural differences, and help bridge two different countries that have different cultures. It is also said that being multicultural awards you greater creativity and professional success. It is certain that bilingualism is required for translation proficiency and efficiency. A good translator should be bicultural or multicultural and should be given training in their second language’s cultural background. Should you need a translator for a particular cultural text, here at LingoStar we have a range of native-speaking... read moreDo you provide transcription services?
Yes. Please email us at info@lingo-star.com with your contact information and requirements so that we can issue you a quote for our services. Please include your full name, company name, phone number, mailing address, the language pair(s), and attach the audio/video file to your email. If the file is too large to send by email, please send us your FTP server information or a link to the file so we can review... read moreWhat are transcription services?
Transcription services involve listening to recorded speech, either from an audio or video file, and providing the text, word for word, in written form. read moreDo you provide voice-over services in foreign languages? Can you provide me with a quote?
Yes. Please email us at mailto:info@lingo-star.com with your contact information and requirements so that we can issue you a quote for our services. Please include your full name, company name, phone number, mailing address, the language pair(s), and attach a final script in the target... read moreWhat’s the difference between translation and interpretation?
Translation involves taking written text in the source language and re-writing it in the target language. Interpretation involves listening to oral speech in the source language and providing the spoken interpretation in the target language. This can be done consecutively or... read moreInterpretation Quote
If you are requesting an interpretation quote, please submit the following: Your full name, company name, phone number, mailing address, the language pair(s), purpose of the assignment, date and time, exact location, number of persons involved and estimated length of the assignment, as well as reference material, itinerary, and description of the technical nature or specific technical knowledge... read moreVoice-over Quote
If you are requesting a voice-over quote, please submit the script and information regarding the language and accent required, female or male voice and type and tone of voice-over (e.g. commercial, corporate presentation). read moreWebsite Translation Quote
If you are requesting a website translation quote, please submit the content of your website in an MS Word document. We understand that occasionally you may not have an MS Word document available. In this case, please provide links to individual website pages that require translation. Some websites have many pages with many links and we want to make sure we are only quoting you for the text that requires... read moreTranslation Blog and News
LingoStar has been a language services provider in Canada, the USA, and Europe for more than a decade. We are proud to say that we cooperate with professional translators, interpreters, and other language specialists worldwide and work with over 100 language pairs. If you are looking for a reliable translation company, contact LingoStar! We are always ready to help you with your projects and documentation. Get a free quote online.