Everybody has already had their say about the pros and cons of the useful but misleading Google Translate tool. The truth is, a translator will never be as entertaining as Google Translate. Here are a few examples: Everybody has already had their say about the pros and cons of the useful but misleading Google Translate tool. They say it is handy when it comes to technical terms and short strings but at the same time it degrades the priceless efforts of all translators worldwide! This may be true but a translator will never be able to entertain as well as Google Translate! Here are some fun examples of what we mean: 1) Go to http://translate.google.ca/translate_t#en|ja| and type in your text; copy the Japanese text that shows up and paste it into the text box. Click the swap button below the text box and click Translate……..what kind of translation do you get? 2) To simulate the sound of a helicopter, copy and paste the following text in the translation box and select German to German translation: “kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk“ 3) Google Translate for Animals: if you have an Android phone go to Android Market and download the translation app “Translate for Animals“. Then open it and choose your source animal `language`. Unfortunately only English is available as the target language (but of course they are already working to implement more languages)! Then approach the animal you want to hear from and wait for it to make some sounds. After a few minutes you get the transcription of what your new friend has just said! Here at LingoStar we always try our best...
When marketing a video to a foreign market, companies have to think about making their material accessible by dubbing the audio and/or adding multilingual subtitles so that it is understood in the foreign language. The process of dubbing involves having a voice-over artist record the lines or narration and synchronizing it to the video. Voice-overs can be heard in feature films, television broadcasts, documentaries, training videos, advertising spots, and corporate videos and presentations. Check out our blog post on how to handle multilingual subtitles in YouTube >> At LingoStar we’ve done many voice-over projects as of late, and would like to share our process for researching voice demos with you. First, it is important to get as many details as possible from the client about the voice they are looking for, such as: -the language required and if the voice must have a particular dialect or accent (for example European or Canadian French); -the type of voice they are looking for in terms of gender, age and tone. If the client requires more than one voice, we ask for descriptions of each role/voice; -the purpose of the voice-over: commercials, audiobooks, documentaries, promotional material, training material, websites, TV shows or podcasts; -the length of the video or script; -whether an in-person audition and on-site voice recording is required, or if they require the voice file to be recorded remotely and delivered by email or file transfer service. If demos are required, which format they should be; -whether the client can provide some reference regarding their brand, as well as information on their marketing goals and any previous video material we...
If you work in the languages industry, chances are you have heard about the so-called “Rosetta Stone”. It is one of the wonders of the multilingual community and has even inspired a very popular and renowned language-learning software as a namesake. But this stone has actually fascinated linguists as well as historians for centuries… The Rosetta Stone is an Egyptian stele inscribed in 196 BC, issuing a decree on behalf of King Ptolemy V who had just been crowned. The interesting part about this stele is the fact it provides an understanding of Egyptian hieroglyphs, as the text is written in 3 different languages, respectively Ancient Egyptian hieroglyphs, Demotic script and Ancient Greek. The stone was later moved to a location near the town of Rosetta and found later during Napoleon’s campaign in Egypt. Upon its discovery, it was already referred to as Pierre de Rosette, the Rosetta Stone. Before the stone was discovered, there had been absolutely no understanding of the Ancient Egyptian language and script since just before the fall of the Roman Empire. As Ancient Greek was widely studied among scholars during the 17th and 18th centuries, it provided some sort of “dictionary” of Ancient Egyptian from which they could start to understand the Ancient Egyptian hieroglyphs. Two other fragment copies of the same decree were found later on, so therefore the stone is no longer unique, but its position as a symbol in the language community is emblematic. The term “Rosetta Stone” is sometimes used to refer to a very important clue in a specific field of knowledge or...
Nowadays, when people get confused by foreign languages, they usually use translation software to translate the text. For example, Google Translate provides free automatic translation in over sixty languages. Google Translate can help people understand messages. More and more, people are relying on it to help them with translation. However, when one wants quality work, translation software like Google Translate is incapable of doing the job. The results usually don’t make perfect sense and have some grammar mistakes and illogical connections. Funny mistranslations can occur. For example, there is a restaurant in Vienna serving fried milk, children sandwiches, roast cattle and boiled sheep on the menu. Another example is from a Rome doctor’s office: ‘We are specialist in women and other diseases’. As you can imagine, mistranslations can lead to hilarious consequences! Another example is a mistranslation from a Japanese chocolate company in the 1950s. A marketing manager mistranslated “men” to “women” for their advertising. Therefore, women started giving chocolate away to their beloved partners, co-workers and male friends on Valentine’s Day. One month after Valentine’s Day on March 14th, men are supposed to return the favor with sweets. In Japan, this is common practice now. Do not forget that LingoStar offers a wide range of translation with over 100 languages in different fields of specialization. We are committed to utilizing professionalism, resources and creativity to serve your multilingual needs and help you achieve successful communication in foreign languages. Our professional translators have years of experience in the translation field; they complete quality translations within short deadlines. If you need any help with language services, contact us today for...
What would you say is the most important business language to learn nowadays? We agree with popular opinion: it’s Mandarin. English has been the global business language for decades. However, the importance of Mandarin is emerging as it is the most widely spoken language in the world. According to Bloomberg Rankings, Mandarin is spoken by over one billion people throughout the People’s Republic of China, Taiwan, Indonesia, Thailand, Malaysia, Brunei, Singapore, Philippines and Mongolia. Mandarin has become a popular choice for a second language and surpassed the previous favorites: Spanish, French and German. To learn why Mandarin is becoming the most important business language after English, we can look at the following reasons: 1. The next superpower The Chinese economy is still growing at present and the economics of national growth in China will reach 123 trillion dollars in 2040. A recent study from the Carnegie Endowment for International Peace predicts that the Chinese economy will be 20 percent larger than the United States by 2050. Based on these surveys, the Chinese market has become the biggest growing market. And if people would like to do business with China, don’t they need to know Mandarin? Mandarin has grown increasingly important to the overall global economy and many business owners are trying to break into the international market. This is why, more and more, people have started learning Mandarin all around the world. 2. To maintain competitiveness The number of students learning Mandarin is the fastest growing student base among all foreign languages. If everyone is learning Mandarin, people need to follow the current trends. Otherwise they can’t compete. Speaking...
Learning a second language is a must in some parts of the world. Not only does it break cultural barriers, but it also creates potential business opportunities. Most start learning English in school because they believe that it will help their future careers. There are different ways of learning languages, such as studying abroad, acquiring language-learning software and private or group tutoring and classes. With the rise of the Internet, it is easy to find free courses online in most languages. In this article, we are going to talk about BBC Online Free Lessons, which provides good learning resources in a variety of languages. Online Learning Resources Provided The BBC learning website provides free learning resources in 40 languages based on different subjects. However they focus mainly on Mandarin, Spanish and French, three of the most useful languages in business besides English. For each language, there are several topics that beginners can pick up easily such as introducing yourself, ordering drinks and food, and numbers, etc. Spanish Besides Spain in Europe, most Spanish speaking countries are located in South and Central America. Spanish is spoken in more than 20 countries including Mexico, Colombia, Argentina, and Peru. It is the most studied foreign language in the United States and it is not uncommon to see Spanish signs and hear Spanish spoken in most American cities. Beginners can download key phrases in an MP3 file to learn the most common spoken Spanish in daily communication such as greetings, booking hotels and meeting people, etc. In addition, they also provide holiday phrases for people who want to travel to Spanish countries...