Challenges of Moving Abroad

Challenges of Moving Abroad

Things you should know (and research about) beforehand Thinking of moving abroad can be scary for most people. To begin with, you don’t really know where to start. Also, you never know what’s coming ahead. Whether you are moving on your own, or for work, being organized and planning is a must to make your experience a good one. You should start by researching the country you are moving to. Keep reading to know our Challenges of Moving Abroad list. Why move abroad I am a Venezuelan-Italian woman. I lived in Venezuela most of my life, although I grew up exposed to the best of both cultures, languages, and traditions. Since I was little, my biggest dream was to live somewhere in Europe. Despite the fact that I grew up thinking of moving abroad, little did I know that moving to Switzerland would change my life so much. I did some research before moving there, but I went without a job or language training, so trying to start a new life in a new place was a real challenge! Things you should consider when moving abroad: Yes, moving abroad makes you feel out of place, without a safe ground, emotionally speaking, for quite a bit. Whether you are living on your own or moving with family or friends, the feeling of being alone accompanies you most of your day. Things get better as you settle. Use your free time to do something useful regarding your stay. Family and friends. Moving abroad means you leave your life, including family and friends, behind. Luckily, you can stay connected with them with all...
Cultural Differences and Translation Problematics

Cultural Differences and Translation Problematics

Cultural Differences: this is why translation tools will never get the job done properly Without cultural differences, translating would be less interesting In a previous post, we talked about the basics of translating and had a brief introduction to the problematics that can occur during the translation process. In this post, we’d like to talk about cultural differences. One of our earlier posts covered the fact that there are different dialects, connotations and denotations in any given language.There are also differences in sayings, cultural presuppositions, writing and many more aspects, so much so that a direct translation (1-1) becomes impossible. Therefore, it can be very difficult for the translator to preserve all the little components of meaning when transferring the source text into the target language. Some examples Take a scene from a movie or a book in French for example in which a small part features someone speaking in French Canadian. A French-speaking person will pick up on this difference but a non-French-speaking person will not.  When you translate this scenario into English, you have to choose the right English dialect that will deliver the same desired differences.Another example could be translating a metaphor which does not exist in the target language. Now the translator has to decide if s/he describes the image, or if s/he goes for a more literal translation, or maybe there is a solution where s/he could use a completely different image which still delivers the same meaning. The cultural aspect Cultural aspects are sometimes hard to understand if you haven’t had any first-hand experiences with that culture before. Facial expressions and gestures have different...
Latin American Halloween

Latin American Halloween

Latin American Halloween People around the world celebrate Halloween, although, it is not so popular in some places. For example, Latin American Halloween, is not as huge as it is in North America. Halloween is a holiday that many people in Latin America do not know a lot about. In the US and Canada, Halloween is the second most important holiday after Christmas. The traditions around Halloween include decorating houses, trick-and-treating, wearing costumes, and throwing parties. Contrary to the huge celebration in North America, the equivalent celebration in Latin America is very low profile. Except for some countries, in which these festivities have a strong spiritual meaning, like Mexico and Peru. Let’s learn in which Latin American Countries people celebrate Halloween and in which they do not. Time to party? Who celebrates Halloween? Halloween celebrations in Latin America have increased over the years. Lately, the nature of the celebration and traditions of American Halloween has been traveling to Latin America. In some places like Chile, Mexico, Panama, Bolivia, and Colombia, the celebration is similar to the one in North America. In these countries, people go around wearing costumes, asking for candy and partying.  They may even carve pumpkins and decorate their houses. These American Halloween traditions have invaded the last days of October in these Latin American countries. People, especially kids, enjoy these traditions and celebrations, and in particular, the candies that come with them. Despite this, Halloween as we know it is not yet part of Latin American culture. The celebration of Latin American Halloween is even smaller than the one for Valentine’s Day. Who doesn’t celebrate it?...
10 Amazing Latin American Movies

10 Amazing Latin American Movies

Latin American Films A movie portrays how someone perceives the world, and in turn, educates us about the culture of the place where it was made. Lately, we have been hearing a lot about Latin American cinematography and the Latin American way of doing cinema. Full of political and religious content combined with a colloquial approach, Latin American movies typically focus on the strong religious ties of their people or criticism towards politics and politicians. However, these are not the only topics that may be addressed. In just one Latin American movie, you can find comedy, horror, drama, mystery, and so on. Clearly, the way they tell their stories is unique; they know how to make you laugh, how to be serious, how to give you the creeps, and certainly how to make you cry. In this top ten you will find Latin American movies worth watching that represent their respective countries in their own unique way. Let’s take a tour! 1. Frida (2002, Mexico): This movie tells the story of Frida Kahlo, a Mexican artist whose life was full of tragedy and beauty. Due to the use of colour and music as cinematographic elements it introduces you to Mexican society, culture, traditions, and values. Frida will take you to Mexico while entertaining you with a really great plot.   2. Maria Full of Grace / María, llena eres de gracia (2004, Colombia): The tragic journey of a young woman with money problems. She takes the first opportunity to earn and ends up involved in the Colombian drug traffic industry, gaining many more problems than when she began. Do you want to...
Challenges that come up when translating, can anyone handle them?

Challenges that come up when translating, can anyone handle them?

Challenges for translators, why translation can’t be done by just anyone In a past blog we tried to define the essence of the word “translation” in simple terms. At its core, “translation” is the transfer of a message from one language to another, but there is much more to the process. It is a highly demanding activity and translators face many challenges. Translating requires a lot of research and preparation. To start, we have a pair of languages, one the “source” text and one the “target” text. The source is the language of the original text and the target is the one you translate it to. Now we can begin… Challenges in translation First it is important to know that there is more than just one type of translation. Each type attends to the different communicative needs that we have in our lives. Among the types of translation that exist, we have: legal translation, academic translation, scientific translation, audiovisual translation, technical translation, and so on. Understanding the type of translation is the first challenge in translating a written text. To get a proper translation by translator contact us. The second challenge is figuring out the purpose of the translated text. It affects the format, vocabulary, word choice, and level of research required in order to to be prepared. This leads us to the third challenge, the topic of the written translation. This is one of the biggest hurdles of the job. Depending on the topic, the vocabulary and format of the text will vary. There are other exceptional cases, for example the translation of jokes or idioms. These can...
The Word on the Street Festival

The Word on the Street Festival

The Word on the Street Festival During the month of September, Canada is the host of The Word on the Street Festival. It celebrates and promotes Canadian literature, reading, writing, and literacy. This festival occurred for the first time on September 30, 1990 in Toronto. Attendance was surprisingly good and the event quickly became an important event nation-wide. Nowadays it is celebrated in Halifax, Toronto, Saskatoon, and Lethbridge, and there is also a preview event held in Kitchener. It is the largest literary festival in Canada. Get further information here. Who attends this Festival? Every year, authors, publishers and readers from all over Canada and other countries come to The Word on the Street. The festival provides opportunities for authors to promote their work, sign books, do readings, and attend meet and greets.  It is also an opportunity for people to meet their favorite authors, buy new books, and celebrate literature and literacy. The festival attracts people of all ages and interests. There, you can find different types of  books and magazines of any genre, such as poetry and fiction. This is a win-win situation for authors, readers and publishers. What makes this Festival so amazing? Besides the obvious attraction, the books, you will also find a bunch of activities that will catch your attention and entertain you. You can attend authors’ events such as book signings, giveaways, and conferences. You can also enjoy presentations as part of the Spoken Word Showcase that includes a Q&A at the end to get to know the poets and their stories. On the other hand, if you are interested in buying, there...