Anita Moorjani’s Quote Translation into Czech, French, Russian, Italian

Anita Moorjani’s Quote Translation into Czech, French, Russian, Italian

Anita Moorjani Quote Translation Every single person on this planet, in every single corner of this beautiful world, is an important part of something big and wonderful. Therefore, what happens in our lives and in the life of humanity is not just something random. It is supposed to be exactly like this. And all of us can make a contribution to make this world even better. So, let’s share this beautiful idea with as many people as possible! Help LingoStar translate today’s positive message or proofread the existing translations. Don’t hesitate to contact us and send us your quote translation. We are looking forward to hearing from you! Original Quote in English: Everything is exactly how it should be in the grand scheme of things. (by Anita Moorjani) Quote Translation into Czech: Vše je přesně tak, jak má být ve velkolepé souhře záměrů. (citát Anita Moorjani) Quote Translation into Japanese: 全ての事は、壮大な世界や人生の中でそうあるべきようになっている。(By アニータ・モージャニ) Translation into French: Tout est exactement comme il doit être dans le grand schéma des choses. (de Anita Moorjani) Translation into Russian : Все именно так, как и должно быть в общем порядке вещей. (Цитата Аниты Мурджани.) Translation into Slovak : Všetko je zariadené tak, ako má byť vo veľkolepej súhre zámerov. (citát Anita Moorjani) Translation into Ukrainian : Все саме так, як має бути у загальному порядку речей. (Цитата Аніти Мурджані.) Translation into Italian: Tutto è esattamente come deve essere nel grande schema delle cose. (di Anita Moorjani) Here at LingoStar, we have qualified translators in many different fields of specialization. They are not only proficient in different languages, but also concentrate on different cultures and specific dialects. They...

Language Matters in January 2014: Body Language

Dear Language friend, For the first Newsletter of the year 2014, we’re going to talk about a topic that concerns everyone: Body language. Body language is almost as important as spoken language. Although it is non-verbal, it says a lot about you and how you feel! Body language includes facial expressions, gestures, or even the tone of your voice. Most of the time, all of these elements will have a major impact on your professional life, your business relationships, and can make, or break your success. However, it is not as easy as it seems to know all of the variations of body language, as you can find different interpretations of it in different countries. This is why in this month’s newsletter, we will talk about the significance of body language in different countries and cultures, and how it affects your business and professional life. Read on! Contributed by Sophie and Nico Body Language and Crucial differences What kind of body language you use depends on your individual cultural background and upbringing. However, it is even more important to know about different types of body language than about the actual language. A wrong interpretation of body language can be quite dangerous or even life threatening. It is especially important if you want to develop a business relationship with companies from other countries, as only a slight misinterpretation could lead to considerable damage. For this reason, you should know about some crucial differences between cultures. For example, did you know that shaking hands is considered impolite in Japan and is replaced by a bow? The depth of the bow shows...

A Very Merry LingoStar Christmas!

Dear Language Friend, Christmas is around the corner. Almost all doors of the Advent calendar have been opened and everyone is waiting for the holidays to come. My experience with Christmas is that time is flying during the holidays and everything is over pretty fast. However, after Christmas the celebrations won’t stop as the New Year draws near. You may think of something totally different when you think of these two celebrations. Even in our office there are differences, as we come from various countries. Various countries mean various backgrounds and various Christmas and New Year celebrations. Do you want to find out how these two holidays are celebrated in the countries represented at LingoStar? Then continue to read this month’s newsletter. Contributed by the LingoStar Team Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch! In Germany, during the Christmas season (which starts around mid-October in the supermarkets, but normally with the Advent season, 4 weeks before Christmas Eve) we decorate our houses, inside and outside, with lights, candles and fir branches. On an Advent Sunday, we light the Advent wreath and in the afternoon, we eat self-made cookies – every family seems to have its own recipe. We also eat gingerbread, Christmas Stollen (a cake with lots of raisins and spices) and Spekulatius (a spiced cookie). At least one visit to one of the numerous Christmas markets, which you can even find in small villages, is a must. There you can get all sorts of spices, candies (like roasted almonds or marzipan) and the typical “Glühwein” – a hot drink made of wine and various spices. You can also buy...

Language Matters in November 2013: CAT Tools

Computer Assisted Translation (CAT) and CAT tools In our November newsletter, we will discuss Computer Assisted Translation tools. Computer Assisted Translation (CAT) refers to specialized computer software that helps human translators during the process of translating texts and any form of written content. Computer Assisted Translation is sometimes confused with Machine Translation (MT). Although the two have similarities, CAT and MT are different. There are numerous CAT tools and their aim is to help translators complete their work more efficiently. Their functions range from spell-checking to keeping translation memories. CATs are quite useful tools but will they one day replace human translators altogether? The question is up for discussion. Whatever the outcome, one thing is for sure: the future is bright for Computer Assisted Technology! Contributed by Sophie Roulland What is Computer Assisted Translation? As mentioned in the introduction, Computer Assisted Translation is the process of using computer programs and software to assist the translator in his/her work. How exactly do they help translators? First, they save the translators time and thereby increase their production outputs. Thanks to translation memory software, it is much faster to translate a text, especially if they have already worked with that company or industry before. Secondly, it can produce a more consistent quality of work. Some CAT tools, such as SDL Trados, help you find the appropriate terminology for technical texts with less effort. Some tools come with alignment of segments, which makes it easier and faster for reviewers to proofread texts. So if used correctly, CAT tools can be very efficient and a good support system for translators. Because technology is involved,...

Language Matters July 2011: How Facebook Got [Almost] Universal Through Translation

Dear Language Friend, You have probably already noticed the vast number of languages that are available on the widely popular social networking website, Facebook. You also may have already seen the window below and marveled at the diversity of available languages: Yes, Facebook already has 69 languages available in its database, in addition to regional dialects and geographic varieties, such as English (US), English (UK), or English (India), Spanish (Spain), Spanish (Mexico), or Spanish (Venezuela). Surprisingly, in spite of all the new features and constant improvements, Facebook is still free and easy to access. You may ask yourself: how come? How can Facebook afford to pay more than 70 translators for the 24,000 phrases currently present on the website? Well, it doesn’t have to. Here is the full story, courtesy of the LingoStar team! Contributed by Coralie Tripier and Cecilia Rose  *** After having quickly conquered Harvard, the Ivy League, and later a large part of North America, former student and Facebook founder Mark Zuckerberg had one thing in mind: making Facebook known and used worldwide. Clearly, the young CEO needed to translate the entire website into other languages, but that is not all: more than anything else, he needed to localize it – adapt it to different cultures.  Sometime around the year 2007, Zuckerberg had a revolutionary idea: a translation by the Facebook user for the Facebook user! Since then, the Facebook Translation App – an application allowing users to translate and choose the best translations for the website – was launched. First, it helped translate the platform into Spanish, German, and French, before expanding to other languages....

Language Matters May 2011: The Wonderful Etymology of LingoStar’s First Names

Dear Language Friend, Our first name defines us, is part of us, and still, we often don’t think about its history. How many of us know the exact origin, meaning, and popularity of our given name? Very few, actually. Thus the LingoStar team decided to unveil the mysteries of our international team’s first names. Let’s take a closer look at the true sense (Étumon, in Greek), and at the reason (Logia, in Greek) – that is to say the etymology – of our Canadian, Czech, French, and Japanese names. Contributed by Coralie Tripier and Cecilia Rose. LENKA /leŋkə/ – Owner of LingoStar “Lenka” is a female Slavic name that was originally a diminutive of “Magdalena” or “Elena”, before being used as an independent name. “Lenka” is mostly to be found in Czech Republic and Slovakia. In Slovak, the meaning of the name is “light”, but “Lenka” is thought to be a clear reference to Magdalena, meaning “woman from Magdala”, a town that might have existed on the shore of the Sea of Galilee.  However, there could also be another meaning to “Lenka”, or to “Magdalena”, as the word “migdal” means “tower” or “elevated and great”, in Hebrew. It is also a clear reference to Mary Magdalena, the apostle to apostles, the most elevated of all, hence the first one to see Jesus after his resurrection. CECILIA – /sɨˈsiːliə/ -Project Manager at LingoStar “Cecilia” is a female name derived from the Latin word “caecum”, meaning “blind”. Although it doesn’t seem at first “sight” to have a glorious meaning, especially considering that “Caecilian” is also used to describe a blind worm,...