At LingoStar, we aim to broaden our comprehension of the world by using our knowledge of languages and cultures. We believe that translation is the key to understanding each other better and thus, to bring people from all around the world closer together. This is why we offer a wide range of services in a multitude of languages. We could go on and on about what kind of services we provide and why we are the right company for your translation needs, but we’ll let our Lingostar Language Services Projects speak for themselves. Minority and extinct languages we have worked with Inuktitut Translation Did you know that Inuktitut is one of the minority languages in Canada? It is one of the main Inuit languages and is spoken by 39,475 natives. “In Canada, the word Inuktitut is routinely used to refer to all Canadian variants of the Inuit traditional language, and it is under that name that it is recognised as one of the official languages of Nunavut and the Northwest.” “Inuktitut comes from inuk “person” and -titut “like” or “in the manner of”. Many Inuit live in the northern regions of Canada, for the most part, along the Arctic coast. Inuit Nunangat in Inuktitut means “lands, waters, and ices of the [Inuit] people”. Inuit Nunangat is composed of the Northwest Territories and Yukon (Inuvialuit), Nunavut, Northern Quebec (Nunavik), and the northeastern coast of Newfoundland and Labrador (Nunatsiavut). Latin Translation In regards to other rarely used languages, we also translate into Latin. Even though Latin is an extinct language, the film industry manages to bring it back to life for our greatest entertainment! Why would...
Who celebrates the Lunar New Year? China and other Asian countries celebrate the Lunar New Year, also referred to as Chinese Chunjie, Korean Solnal, Vietnamese Tet, Tibetan Losar, or more commonly as the Spring Festival. In 2021, we welcome the Lunar New Year of the Ox! The origins of the Lunar New Year festival take place thousands of years ago with the legend of the Nian. Nian was a terrible monster that devoured human flesh on New Year’s Day. The stories explain that the beast was afraid of loud noises, fire and of the colour red. Consequently, during the celebration, fireworks are lit, red lanterns are hung and a lion made out of several people in costumes walks the streets. When does it take place? The festivities begin with the first new moon of the lunar calendar and end 15 days later, on the first full moon. The dates of the holiday vary from one year to the other as they follow the cycles of the moon. The holiday usually takes place between the 21st January and the 20th February of the Gregorian Calendar. In addition, a few days before the New Year, the sweeping of the ground starts: people fully clean their houses in the hope of getting rid of all the lingering bad vibes. It is customary for people celebrating Chinese New Year to give each other small red envelopes containing money. Furthermore, the Lantern Festival takes place on the last day of the Lunar New Year’s celebrations. If you are lucky enough to be in a place that celebrates it, you will find yourself amazed and...
How to Differentiate European Spanish and Latin American Spanish? After English and Chinese, Spanish is the third most-spoken language in the world. At LingoStar, a lot of our projects involve Spanish translation. However, these translation projects can be in either European Spanish or Latin American Spanish. Depending on whether a European Spanish or Latin American Spanish translation is needed, different translators will handle the project. We take pride in the fact that we make sure our clients are happy with their translations and recordings, and that our final Spanish translations are accurate. Latin American Spanish Translations and Recordings One thing to keep in mind is that there is not just one Latin American country with a Spanish speaking population. There are twenty individual countries where Spanish is the official language. Each country has different expressions and accents. Depending on whether you are targeting the whole of Latin America or just one country, it is important to ensure the right variety is used. We have dealt with a lot of Latin American Spanish projects recently, one of which was a voice-over project. The voice-over part is interesting because you can clearly hear the differences between the Spanish varieties. Indeed, a Spanish person can distinguish in seconds whether a recording comes from a European Spanish or a Latin American Spanish speaker. Therefore, depending on the version the client is looking for, it is extremely important to choose the right voice artist. What About European Spanish Translations? As mentioned above, selecting the right variety of a language is vital if you are looking to get into a certain market. And even though...
How to Differentiate French European and French Canadian? Apart from English, French is the only other language present on every single continent of the world. As a bilingual country, Canada is the perfect place for a translation company. At LingoStar, most of our projects involve French translation, even though we are located in English-speaking Vancouver. However, these translation projects can be in either French European or French Canadian. Among all these projects, we can differentiate between the French Canadian and French European projects, which have to be handled by different translators. We take pride in the fact that we make sure our clients are happy with their translations and recordings, and that our final French translations are accurate. French European Translations and Recordings First, let us talk about French European projects before we tackle the French Canadian ones. One thing to keep in mind is that France is not the only country to use the European version of French. You can also find it in Belgium, Switzerland or Luxembourg. Each country has different expressions and accents, but the vast majority of the language stays the same. We have dealt with a lot of French European projects recently, one of which was a translation and voice-over project. The voice-over part is interesting because you can clearly hear the difference between the two French varieties. Indeed, a French person can distinguish in seconds whether a recording comes from a French European or a French Canadian speaker. Therefore, it is extremely important to choose the right voice artist depending on the version asked by the client. What About French Canadian Translations? As...
Translation and Recording Project We recently completed a translation and recording project for an IVR-system, from English into Arabic, Berber, Mixtec, Portuguese (European), and Spanish (Latin American). IVR stands for Interactive Voice Response. It is an automated telecommunication system technology that interacts with the callers. In short, it collects the required information and connects the caller with the appropriate recipient. This was one of the many translation and recording projects we have done. However, we had not worked with Berber and Mixtec before. Berber Language The Berber languages are Afroasiatic languages, spoken by the Berber people. They are indigenous to North Africa, mainly Morocco, Algeria, and Libya. There are also small populations of Berber speakers in other African countries like Tunisia or Niger. Since 2011, it has been an official language in Morocco and an official language since 2016 in Algeria. There is also a significant Berber-speaking population living in Western Europe. Nowadays, the Berber language uses three different writing systems: Tifinagh, the Arabic script, and the Latin script. For our project, we successfully found a Berber translator living in France, who did the translation and recording for us. Mixtec Language Mixtec is an indigenous language. Over half a million people in Mexico speak it. There are many different varieties of Mixtec, which are not all mutually intelligible. Traditionally, it was spoken in the region of La Mixteca, which includes the states of Oaxaca, Puebla and Guerrero. However, due to domestic migration, the language has now spread to the main urban areas of Mexico. In addition, there is also a large Mixtec community in Los Angeles. Mixtec is a...
Taiwan & China Taiwan and China’s relationship is quite politically charged and controversial. However, regardless of whether one views Taiwan as part of China or not, there is a common misconception that life in Taiwan and China is exactly the same. However, Taiwanese culture and linguistic differences from Mainland China are quite interesting to learn about. Let’s go over a few of them! Taiwanese Culture: Convenience Stores Similarly to convenience store culture in Japan, Taiwan’s convenience stores are nothing to scoff at. Practically every street has at least one store, the most common being Family Mart and 7-Eleven, which are open 24/7. In fact, Taiwan has the second highest convenience store density in the world! True to their name, you can conveniently buy surprisingly high quality meals, snacks, baked goods, and you can even pay with the local public transit pass. Not only that, but you can also: Buy hot foodPay parking tickets and other finesPay your taxesSend moneyAnd more! How did Taiwan’s convenience stores become so widespread? The first 7-Eleven opened in 1979, but only became a profitable business in 1986. Coincidentally, the Japanese Family Mart opened up in Taiwan in 1988 – around the same time when 7-Eleven became profitable in Taiwan. Other smaller convenience store chains followed soon after. Convenience stores became so prominent because they were firmly able to integrate into Taiwanese culture and daily life, and their services have only been expanding since. Taiwanese Culture: Night Markets Taiwan has a bustling night market culture. These markets are either permanent or temporary night-time popups, and attract large crowds of people who go to play games,...
Japanese Culture in Hawaii Hawaii often brings to mind images of coconut trees, beaches, and tropical fruit. However, modern day Hawaii has a rich culture built upon the lives and traditions of the indigenous Hawaiian people, as well as the many immigrants who came to the islands as plantation workers during the early colonial period. One influential culture is Japanese culture. It is so ingrained in some parts of life that one might not even notice their Japanese origins unless explicitly pointed out. However, not only has Japanese culture influenced Hawaii, but Hawaii has made Japanese culture its own in a way. For instance, many Japanese-origin aspects of culture or life in Hawaii have evolved from their original Japanese counterparts. In addition, the general non-Japanese population also enjoys aspects of Japanese culture that have moved past ethnic lines and into the general lifestyle in Hawaii. The strength of Japanese influence depends on the island and even parts of island. Japanese Influence on Language and Culture Children often say jan ken pon when playing rock paper scissors – the Japanese version of the game. However, they often don’t know its Japanese origins and think of it as a string of syllables. Japanese popular culture like anime and manga are quite popular and widespread. Obon is a traditional Buddhist summer festival where people gather to dance and honour their ancestors. However, unlike in Japan, where the festival is held over a three-day period, Hawaii’s obon festivals run throughout the summer. Hawaii’s festivals are also less strictly religious. Many non-Japanese and non-Buddhist people go simply to browse the food stalls and enjoy the festival atmosphere. Japanese Influence on Food and Shopping There...
How many people speak the French language around the world? France has an estimated population of 67 million people and the official language is French. Over 80 million people speak French as a native language worldwide. If we include non-native speakers, this increases to about 220 million worldwide. French is an official language in 29 countries. This includes its DOM-TOMs (remaining overseas territories from the colonial era), which still have French as their mother tongue because they are still an official part of France. What are the most common clichés about the French? Talking about the French language often leads to stereotypes about the French. Here’s a small selection: “The French say “ooh là là” a lot” – well, it’s true, they do say it a fair bit but not as we use it in the English-speaking world. There’s the good “oh là là”, used to express admiration, there’s the bad “oh là là”, used to express annoyance, and there’s the really bad “Oh là là là là (là là)” – yes, it’s got to be at least four là’s! – for when you’re in a real pickle. It’s all in the intonation! Three little but powerful words! “French people are unruly and impolite” – this is a famous stereotype but this comes down to understanding cultural differences. The French are very “matter-of-fact” and “straight-to-the-point”. They don’t beat around the bush, and sometimes, this can come across as abrupt or brash but in actual fact, most of them are very well behaved and will treat you with respect. “French workers complain a lot and are always on strike” – trade...
How Many People Speak Argentine Spanish & the Spanish Language Around the World? Argentina has an estimated population of 45.2 million people and the official language is Spanish (Argentine). According to Instituto Cervantes, in 2019, over 483 million people speak Spanish as a native language worldwide. In addition, about 22 million people study Spanish worldwide as non-native speakers. What is Argentine Spanish related to? Here’s an interesting list of facts and myth busters about stereotypes related to Argentina’s culture: “Argentine people use the second personal, singular “you” form (“vos”) to address everybody.” Well, Argentine people use “vos” mainly in informal contexts, let’s say, with family and friends. However, when addressing a manager or a doctor, they would use the formal “you” form (“usted”) as it is more polite. “Argentine people say “che” all the time.” TRUE. They use the word “che” as an interjection, often to: emphasize something, get someone’s attention or address someone whose name they don’t know. As a matter of fact, the revolutionary Ernesto “Che” Guevara earned the nickname “el Che” because he frequently used this word. “Argentine people are always eating asado.” No matter how much Argentine people would like this to be true, they don’t eat asado (traditional Argentine barbecue) every day. However, it’s true that people eat asado regularly. An asado on a sunny Sunday is always a classic. “Argentine people drink mate all day long.” TRUE. “El mate” is widely drunk in Argentina. More importantly, apart from the drink itself, it’s about bonding and sharing with your loved ones. “All Argentine people know how to dance tango.” FALSE. Although tango is a...
The French Community in British Columbia The French community in British Columbia continues to grow and diversify every year. British Columbia has the fourth largest Francophone community in Canada. According to Statistics Canada in 2016, French is the mother tongue of over 70,000 British Columbians. There are more than 300,000 residents of the province who speak French in addition to English or another language. Francophones have contributed to the economic growth, intellectual pursuits, and political and cultural development of British Columbia. Structures are in place to provide several services to Francophones living in the province or thinking of moving there. It is possible to study, work and stay informed in French, as well as to access social services and health care. Many organizations are working hard to expand the Francophone and Francophile presence in B.C. One is the British Columbia Francophone Federation, the official voice of the province’s Francophone community. Their mission is to represent the Francophone community in British Columbia while preserving their linguistic and cultural heritage. Infographic: The strong French presence in British Columbia The Francophone community in B.C. is not only growing but also changing the overall Canadian population. This infographic will show you some interesting facts about the Francophonie in British Columbia: PDF Download The need for French translation services French is not only the mother tongue of many Canadians, but an integral part of the Canadian identity. If you want to successfully expand your business into the Canadian market, you need to understand the country’s linguistic variations and adapt your business to the local look and feel. By working with a trusted translation agency that is familiar...