Bilingual or Bicultural?

More than half of the world’s population today is at least bilingual. However only a small number of these people will become translators and interpreters. Not everyone who speaks several languages can call himself a translator. It is believed that a good translator needs not only to be bilingual, but also bicultural. If speaking two languages would be enough to be a translator, then anyone with a dictionary would be able to translate. It isn’t the case. Translators do not only translate words. They translate meanings, idioms, and phrases that would only make sense in one particular cultural background. To be able to achieve this, translators must be aware of their second language’s culture. But how does one become successfully bicultural? Multicultural people immerse themselves in the life of two or several different cultures. They take part and adapt their behaviours, values, attitudes to these cultures. It is essential for translators to take into account even the tiniest cultural references when translating a text. Failing to do so can sometimes have devastating consequences. It is also good in general to be multicultural. It can double up your social networks, improve your awareness of cultural differences, and help bridge two different countries that have different cultures. It is also said that being multicultural awards you greater creativity and professional success. It is certain that bilingualism is required for translation proficiency and efficiency. A good translator should be bicultural or multicultural and should be given training in their second language’s cultural background. Should you need a translator for a particular cultural text, here at LingoStar we have a range of native-speaking...

Joshua Hart Pollack

As a company grows and enters new markets, dealing with multiple languages can be quite difficult. Lingo-Star has significantly helped our organization, www.thehealthteam.ca, mitigate this difficulty with fast and reliable translation services. As a health care organization, it’s a great asset to have professional translation services available when we need...

Gillian Corless

We have use LingoStar translation services for over three years and have found them to provide professional, quality translation services in a timely manner. We are thrilled to have found a translation company we can trust.

Do you provide transcription services?

Yes. Please email us at info@lingo-star.com with your contact information and requirements so that we can issue you a quote for our services. Please include your full name, company name, phone number, mailing address, the language pair(s), and attach the audio/video file to your email. If the file is too large to send by email, please send us your FTP server information or a link to the file so we can review...

What are transcription services?

Transcription services involve listening to recorded speech, either from an audio or video file, and providing the text, word for word, in written form.

What’s the difference between translation and interpretation?

Translation involves taking written text in the source language and re-writing it in the target language. Interpretation involves listening to oral speech in the source language and providing the spoken interpretation in the target language. This can be done consecutively or...

Interpretation Quote

If you are requesting an interpretation quote, please submit the following: Your full name, company name, phone number, mailing address, the language pair(s), purpose of the assignment, date and time, exact location, number of persons involved and estimated length of the assignment, as well as reference material, itinerary, and description of the technical nature or specific technical knowledge...

Voice-over Quote

If you are requesting a voice-over quote, please submit the script and information regarding the language and accent required, female or male voice and type and tone of voice-over (e.g. commercial, corporate presentation).